Translation of "Lie beyond" in German

Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico’s control.
Ein Teil des Problems liegt – möglicherweise – leider außerhalb mexikanischer Kontrolle.
News-Commentary v14

Your political aspirations lie beyond this city.
Ihre politischen Ziele liegen weit über dieser Stadt.
OpenSubtitles v2018

This topic must, however, lie beyond the scope of the present study.
Dieses Thema muß jedoch außerhalb des Rahmens dieser Studie bleiben.
EUbookshop v2

What mysteries lie beyond the reach of your senses?
Welche Geheimnisse liegen jenseits der Grenze Ihrer Sinne?
OpenSubtitles v2018

It is likely that a number of these unpleasant surprises lie concealed beyond the 2 degree guard rail.
Gerade jenseits der 2-Grad-Leitplanke dürften sich etliche dieser unangenehmer Überraschungen verstecken.
ParaCrawl v7.1

The centers of modern architecture lie just beyond the coffee terrace, with one exception:
Die Zentren moderner Architektur liegen etwas jenseits der Kaffeeterrasse, mit einer Ausnahme:
CCAligned v1

Our goals lie far beyond the destruction of toxic and global warming gases, which impact our environment.
Unsere Ziele gehen weit über die Eliminierung von umweltschädigenden toxischen und Treibhausgasen hinaus.
ParaCrawl v7.1

The pH-values thereby achieved lie far beyond the physiological spectrum and are thus tissue-damaging.
Die erreichten pH-Werte liegen weit außerhalb des physiologischen Bereiches und sind somit gewebeschädigend.
ParaCrawl v7.1

The answers to our problems don’t lie beyond our reach.
Die Antworten auf unsere Probleme befinden sich nicht außerhalb unserer Reichweite.
ParaCrawl v7.1

The solutions to these problems lie beyond the water and health sectors.
Die Lösungen für diese Probleme liegen außerhalb von Wasserwirt-schaft und Gesundheitswesen.
ParaCrawl v7.1

Most of these things lie beyond our control.
Die meisten dieser Dinge liegen außerhalb unserer Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

That will also require progress regarding marine areas that lie beyond national jurisdiction.
Das erfordert auch Fortschritte in Bezug auf Meeresschutzgebiete, die außerhalb der nationalen Zuständigkeit liegen.
Europarl v8

The threats in an enlarged Union do not only lie beyond Europe's borders but also within them.
Die Bedrohungen in einer erweiterten Union liegen nicht nur außerhalb, sondern auch innerhalb Europas Grenzen.
Europarl v8

And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud.
Und wir finden einige Sonderfälle, einige Dinge, die außerhalb der Wolke liegen.
TED2013 v1.1

I believe so many answers lie beyond the pale of the known world in realms of extreme possibility.
Ich glaube, so viele Antworten liegen jenseits des Bekannten, im Reich der unglaublichen Möglichkeiten.
OpenSubtitles v2018

Letters that lie beyond the threshold can, for example, be separated out of the letter stream.
Briefe, die jenseits des Schwellwertes liegen, können beispielsweise aus dem Briefstrom ausgeschieden werden.
EuroPat v2

And because of the canvas's diamond shape, the corners are cut off—they lie beyond the edges of the frame.
Und wegen der Rautenform der Leinwand sind die Ecken abgeschnitten – sie liegen außerhalb des Rahmens.
ParaCrawl v7.1

Two of the six areas designated today lie beyond national jurisdiction in the high seas.
Zwei der sechs heute ausgewiesenen Gebiete liegen jenseits einzelstaatlicher Zuständigkeiten im Bereich der Hohen See.
ParaCrawl v7.1