Translation of "Let in" in German
Let
us,
in
this
motion,
also
put
our
hands
behind
that
effort.
Lassen
Sie
uns
in
diesem
Antrag
auch
an
diesem
Bemühen
mitwirken.
Europarl v8
Let
me
thank,
in
particular,
the
rapporteur,
Mr
El
Khadraoui.
Lassen
Sie
mich
insbesondere
dem
Berichterstatter,
Herrn
El
Khadraoui,
danken.
Europarl v8
Which
Western
Government
would
stand
by
and
let
that
happen
in
its
own
country?
Welcher
westliche
Staat
würde
das
wehrlos
über
sich
ergehen
lassen.
Europarl v8
Let
me
deal
in
more
detail,
however,
with
some
of
the
points
that
were
raised.
Lassen
Sie
mich
jedoch
auf
einige
angesprochene
Punkte
etwas
näher
eingehen.
Europarl v8
Let
us
not
in
any
way
underestimate
the
difficulties.
Wir
dürfen
die
Schwierigkeiten
in
keiner
Weise
unterschätzen.
Europarl v8
Since
we
are
in
the
same
boat,
let
us
think
in
the
same
way!
Da
wir
alle
im
selben
Boot
sitzen,
sollten
wir
auch
gleich
denken!
Europarl v8
Mr
President,
let
me
continue
in
English.
Herr
Präsident,
ich
würde
gerne
auf
Englisch
fortfahren.
Europarl v8
And
now,
Mr
President,
let
me
continue
in
English.
Gestatten
Sie
mir
jetzt,
Herr
Präsident,
auf
Englisch
fortzufahren.
Europarl v8
If
you
encounter
difficulties,
let
us
know
in
due
time.
Wenn
Sie
auf
Schwierigkeiten
stoßen,
lassen
Sie
es
uns
bitte
rechtzeitig
wissen.
Europarl v8
Let
me,
in
response
to
the
rapporteur's
analysis,
list
three
points
in
favour.
Lassen
Sie
mich
drei
sehr
positive
Punkte
gegen
die
Analyse
des
Berichterstatters
stellen.
Europarl v8
Let
us,
in
short,
put
all
or
most
anxieties
to
one
side.
Lassen
wir,
kurz
gesagt,
alle
oder
die
meisten
unserer
Befürchtungen
beiseite.
Europarl v8
Mr
President,
let
me
speak
in
English
to
spare
the
interpreters.
Herr
Präsident,
ich
werde
Englisch
sprechen,
um
die
Dolmetscher
zu
schonen.
Europarl v8
Let
us
rejoice
in
that!
Lassen
Sie
uns
froh
darüber
sein!
Europarl v8
Let
us,
in
conclusion,
practise
some
self-criticism.
Lassen
Sie
uns
abschließend
etwas
Selbstkritik
üben.
Europarl v8
This
means
there
can
be
no
let-up
in
the
railways
companies'
efforts
as
they
look
to
the
future.
Die
Eisenbahnunternehmen
dürfen
daher
bei
künftigen
Schritten
in
ihren
Bemühungen
nicht
nachlassen.
Europarl v8
Let
us
therefore,
in
the
capacity
of
budget
authority,
assume
our
political
responsibility.
Deshalb
sollten
wir
uns
als
Haushaltsbehörde
unserer
politischen
Verantwortung
stellen.
Europarl v8
So
let
us,
in
future,
make
a
better
job
of
things
in
Europe!
Machen
wir
es
also
in
Zukunft
besser
in
Europa!
Europarl v8
Let
us
bear
in
mind
the
similarities
between
the
countries
and
share
the
tasks.
Wir
sollten
an
der
Gleichheit
der
Länder
festhalten
und
uns
die
Aufgaben
teilen.
Europarl v8