Translation of "Let be" in German
Let
us
all
be
aware
of
the
difficulties.
Wir
sollten
uns
alle
der
Schwierigkeiten
bewusst
sein.
Europarl v8
Let
this
resolution
be
a
last
call
for
justice
and
human
rights.
Diese
Entschließung
möge
ein
letzter
Ruf
nach
Gerechtigkeit
und
Menschenrechten
sein.
Europarl v8
Let
us
be
more
courageous
in
this
strategy.
Lassen
Sie
uns
bei
dieser
Strategie
mutiger
sein.
Europarl v8
Let
us
be
honest,
what
difference
have
they
ever
made?
Seien
wir
ehrlich,
was
haben
sie
eigentlich
bisher
erreicht?
Europarl v8
Let
us
be
fair
and
let
us
create
the
jobs.
Lassen
Sie
uns
fair
sein
und
lassen
Sie
uns
Arbeitsplätze
schaffen.
Europarl v8
There
is
a
contradiction
there,
so
let
us
be
honest
about
it.
Es
besteht
hier
ein
Widerspruch,
lassen
Sie
uns
also
ehrlich
sein.
Europarl v8
Let
us
be
realistic
about
it.
Lassen
Sie
uns
dies
mit
dem
nötigen
Realismus
betrachten.
Europarl v8
Mr
Verhofstadt,
let
us
be
clear.
Herr
Verhofstadt,
bitte
lassen
Sie
uns
eines
klarstellen.
Europarl v8
Let
us
be
realistic,
there
is
no
such
thing
as
100%
security.
Lassen
Sie
uns
realistisch
sein,
es
gibt
keine
100%ige
Sicherheit.
Europarl v8
Let
us
be
clear
on
this
point.
Lassen
Sie
uns
bezüglich
dieses
Punktes
ehrlich
sein.
Europarl v8
Let
there
be
no
illusions
about
this.
Wir
sollten
uns
hier
keine
Illusionen
machen.
Europarl v8
Let
us
not
be
motivated
by
personal
ambitions.
Wir
sollten
uns
nicht
von
persönlichen
Ambitionen
lenken
lassen.
Europarl v8
Let
us
also
be
more
consistent.
Wir
müssen
aber
auch
mehr
Kohärenz
zeigen.
Europarl v8
Let
us
be
very
honest.
Lassen
Sie
uns
sehr
ehrlich
sein.
Europarl v8
Let
us
be
judged
by
this
requirement.
An
dieser
Forderung
müssen
wir
uns
messen
lassen.
Europarl v8
Let
our
patients
be
treated.
Lassen
wir
unsere
Patienten
behandelt
werden.
Europarl v8
So
let
us
be
united
again
for
the
sake
of
democracy.
Lassen
Sie
uns
also
um
der
Demokratie
willen
erneut
einig
sein.
Europarl v8
Let
us
therefore
be
careful
when
we
regulate.
Lassen
Sie
uns
daher
vorsichtig
sein,
wenn
wir
regulieren.
Europarl v8
Let
us
be
honest
about
this.
Lassen
Sie
uns
hier
ehrlich
sein.
Europarl v8
But,
at
the
same
time,
let
us
be
honest.
Lassen
Sie
uns
aber
gleichzeitig
ehrlich
sein.
Europarl v8
Let
us
be
quite
clear:
there
is
racism
in
drugs.
Sagen
wir
es
einmal
deutlich:
Es
gibt
einen
Drogenrassismus.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
let
us
be
frank.
Meine
Damen
und
Herren,
seien
wir
doch
einmal
ganz
offen.
Europarl v8
But
let
us
be
clear.
Aber
lassen
Sie
uns
deutlich
werden.
Europarl v8
Consequently,
my
dear
colleagues,
let
us
not
be
either
naive
or
hypocritical.
Verehrte
Kollegen,
seien
wir
also
weder
naiv
noch
heuchlerisch.
Europarl v8