Translation of "Lend credence" in German
Is
it
not
the
case
that
the
visit
of
the
Lithuanian
President,
Mrs
Grybauskait?,
served
to
lend
credence
to
the
regime?
Hat
nicht
der
Besuch
der
litauischen
Präsidentin
Frau
Grybauskaitdazu
beigetragen,
dem
Regime
Legitimität
zu
verleihen?
Europarl v8
Is
it
not
the
case
that
the
visit
of
the
German
and
Polish
foreign
affairs
ministers,
Mr
Westerwelle
and
Mr
Sikorski,
served
to
lend
credence
to
the
regime,
and
indeed
came
in
very
useful
for
the
regime?
Hat
nicht
der
Besuch
des
deutschen
und
des
polnischen
Außenministers
Herr
Westerwelle
und
Herr
Sikorski
dazu
beigetragen,
dem
Regime
Legitimität
zu
verleihen,
und
kam
dem
Regime
in
der
Tat
sehr
gelegen?
Europarl v8
Is
it
not
the
case
that
the
visit
of
the
Italian
Prime
Minister,
Mr
Berlusconi,
served
to
lend
credence
of
sorts
to
the
regime?
Hat
nicht
der
Besuch
des
italienischen
Premierministers
Herr
Berlusconi
dazu
beigetragen,
diesen
Arten
von
Regime
Legitimität
zu
verleihen?
Europarl v8
And,
to
lend
credence
to
that
claim,
the
two
smaller
Soviet-era
aircraft
carriers
that
were
purchased
with
the
Varyag
in
1998-2000
were
developed
into
floating
museums.
Und
um
dieser
Behauptung
Glaubwürdigkeit
zu
verleihen,
wurden
die
beiden
gemeinsam
mit
der
Varyag
gekauften
kleineren
Flugzeugträger
1998
bis
2000
zu
schwimmenden
Museen
umgebaut.
News-Commentary v14
But
to
think
she
would've
gone
so
far
as
to
destroy
a
family
to
lend
credence
to
one
of
her
claims.
Aber
zu
denken,
dass
Sie
so
weit
gehen
würde
eine
Familie
zu
zerstört,
nur
um
ihre
Glaubwürdigkeit
beizubehalten.
OpenSubtitles v2018
With
the
current
resurgence
in
racist
crime,
Mr
President,
anyone
wanting
to
exacerbate
the
climate
of
suspicion
towards
immigrants,
to
lend
more
credence
to
the
idea
that
immigration
means
insecurity,
to
heighten
the
tension
on
our
housing
estates,
or
to
intensify
the
feelings
of
anxiety
on
the
one
side
and
of
exclusion
on
the
other,
could
not
find
a
better
way
of
going
about
it
!
Nur
in
diesem
Rahmen
kann
die
bisher
von
den
ver
schiedenen
Gruppen
einschließlich
Schengen
geleistete
Arbeit
dazu
beitragen,
uns
allen
zu
nützen.
EUbookshop v2
Even
more,
though
the
fit
of
the
data
to
a
large
urban
?odel
is
rarely
so
good
that
it
appears
to
lend
credence
to
the
model's
assumptions,
the
topic
is
one
again
which
does
not
lend
itself
to
adversarial
legal
procedures.
Mehr
noch,
obwohl
sich
die
Daten
für
ein
großes
städtisches
Modell
selten
so
gut
eignen,
daß
sie
den
Aussagen
des
Modells
Glaubwürdigkeit
zu
verleihen
scheinen,
ist
auch
dies
eine
Frage,
die
sich
in
einem
Gerichtsverfahren
nicht
lösen
läßt.
EUbookshop v2
The
participation
of
the
relevant
OSH
structures
may
lend
credence
to
the
whole
process.
Die
Einbindung
der
relevanten
Strukturen
für
Sicherheit
und
Gesundheit
am
Arbeitsplatz
kann
dem
ganzen
Prozess
mehr
Glaubwürdigkeit
verleihen.
EUbookshop v2
It
is
a
mistake
to
attach
prophetic
significance
to
every
catastrophe
which
happens
and
label
it
as
a
judgment
from
God,
especially
if
we
are
doing
it
in
such
a
way
as
to
lend
credence
to
our
own
selves
as
“oracles”
or
“prophets”.
Es
ist
ein
Fehler,
jeder
Katastrophe,
die
sich
ereignet,
eine
prophetische
Bedeutung
beizumessen
und
sie
als
Gericht
Gottes
zu
bezeichnen,
besonders
dann,
wenn
wir
es
so
handhaben,
dass
wir
unserem
eigenen
Selbst
als
„Orakel“
oder
„Propheten“
Glauben
schenken.
ParaCrawl v7.1
Together
you
can
be
very
successful,
for
people
will
always
look
at
a
solitary
person
with
distrust
and
lend
little
credence
to
his
words.
Gemeinsam
könnet
ihr
große
Erfolge
erringen,
denn
ein
Einzelgänger
wird
von
den
Mitmenschen
stets
mit
mißtrauischen
Augen
betrachtet,
und
seinen
Worten
wird
wenig
Glauben
geschenkt.
ParaCrawl v7.1
2016
has
witnessed
the
forgotten
ones
returning
to
the
forefront
of
national
and
international
politics,
led
by
populist
politicians
and
galvanised
by
new
"alternative"
media
outlets
that
lend
credence
and
legitimacy
to
all
kinds
of
speeches
and
conspiracy
theories.
Im
Jahr
2016
kehrten
die
von
der
Globalisierung
Vergessenen
auf
die
politische
Bühne
zurück:
angeführt
von
populistischen
Politiker*innen
und
begeistert
von
neuen
"alternativen"
Medien,
die
zur
Legitimation
und
Glaubwürdigkeit
von
Verschwörungstheorien
beitragen.
ParaCrawl v7.1