Translation of "Legal custody" in German
In
addition,
the
law
gives
legal
custody
of
children
exclusively
to
fathers
and
grandfathers.
Außerdem
erhalten
ausschließlich
Väter
und
Großväter
das
Sorgerecht
für
Kinder.
Europarl v8
Look,
she
still
has
legal
custody.
Sie
hat
schließlich
immer
noch
das
Sorgerecht.
OpenSubtitles v2018
Your
mother
has
legal
custody
over
you,
Cutler,
not
your
grandfather.
Deine
Mutter
hat
das
Sorgerecht,
Cutler,
nicht
dein
Großvater.
OpenSubtitles v2018
If
you
decide
to
contest
the
whole
matter
of
legal
custody,
you
won't
have
a
prayer.
Wenn
Sie
das
Sorgerecht
einklagen
wollen,
haben
Sie
keine
Chance.
OpenSubtitles v2018
In
case
of
conflict,
as
e.g.
with
divorce
and
the
legal
custody
of
the
children,
Islamic
law
is
always
given
priority.
Im
Konfliktfall
bei
Scheidungen
und
dem
Sorgerecht
für
die
Kinder
erhält
das
islamische
Recht
immer
Vorrang.
ParaCrawl v7.1
Although
I
see
there
has
been
progress,
unfortunately,
Mr.
Hope,
legal
custody
of
the
child
shall
remain
with
Family
Services
until
further
evaluation.
Es
gab
zwar
Fortschritte,
aber
das
Kind
muss
leider
in
der
Obhut
des
Jugendamts
bleiben,
bis
eine
Entscheidung
fällt.
OpenSubtitles v2018
However,
his
knowledge
makes
him
uniquely
qualified
to
assist
our
efforts
while
he
remains
in
the
legal
custody
of
his
son
Peter.
Jedoch
qualifiziert
ihn
sein
Wissen
auf's
Einzigartigste,
uns
bei
unseren
Bemühungen
zu
unterstützen,
während
er
unter
der
amtlichen
Obhut
seines
Sohnes
Peter
steht.
OpenSubtitles v2018
To
obtain
the
legal
custody
of
her
son,
Sonja
contacts
Stefan,
the
only
witness
of
the
murder
night
and
asks
him
to
finally
admit
the
truth.
Um
das
Sorgerecht
für
ihren
Sohn
zu
erhalten,
nimmt
die
junge
Mutter
mit
Stefan,
dem
einzigen
Zeugen
aus
der
Mordnacht,
Kontakt
auf
und
bittet
ihn,
endlich
die
Wahrheit
zuzugeben,
dass
sie
unschuldig
sei
...
WikiMatrix v1
In
the
public
sector,
unpaid
parental
leave
may
be
granted
to
both
men
and
women
for
the
purpose
of
caring
for
a
child
following
birth,
adoption,
or
legal
custody.
Im
öffentlichen
Bereich
kann
unbezahlten
Elternurlaub
für
beide
Männer
und
Frauen
zum
Zweck
der
Betreuung
eines
Kindes
nach
der
Geburt,
Adoption,
Sorgerecht
oder
gewährt
werden.
ParaCrawl v7.1
If
you're
traveling
with
children
for
whom
you
don't
have
full
legal
custody,
you
may
be
required
to
show
a
notarized
affidavit
of
consent
from
the
child's
parents.
Wenn
Sie
mit
Kindern
reisen,
für
die
Sie
nicht
das
volle
Sorgerecht
haben,
können
Sie
verpflichtet
sein,
eine
notariell
beglaubigte
Einverständniserklärung
der
Eltern
des
Kindes
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
For
unmarried
parents
to
able
to
have
join
custody,
they
will
have
to
submit
a
so-called
custody
declaration,
which
states
that
they
both
want
to
share
legal
custody
of
the
child.
Damit
nichtverheiratete
Eltern
ein
gemeinsames
Sorgerecht
erhalten
können,
bedarf
es
der
Einreichung
einer
sogenannten
Sorgeerklärung,
die
eine
übereinstimmende
Erklärung
enthält,
dass
beide
Elternteile
das
Sorgerecht
gemeinsam
ausüben
wollen.
ParaCrawl v7.1
One
key
objective
of
this
research
project
is
to
provide
the
relevant
authorities
with
reliable
guidelines
for
action,
to
stimulate
new
de
lege
ferenda
legislative
instruments
where
required
and,
conversely,
to
grant
parents
the
freedom
of
action
defined
by
their
civil
legal
custody
on
the
one
hand,
and
by
fundamental
legal
stipulations
on
the
other.Â
Ein
wichtiges
Ziel
des
Forschungsprojektes
war
es,
den
involvierten
Behörden
verlässliche
Handlungsanleitungen
zur
Verfügung
zu
stellen,
wo
nötig
neue
de
lege
ferenda
mögliche
gesetzliche
Instrumente
anzuregen
und
umgekehrt
den
Eltern
den
Handlungsfreiraum
einzuräumen,
der
einerseits
durch
ihr
zivilrechtliches
Sorgerecht,
andererseits
durch
grundrechtliche
Vorgaben
umschrieben
wird.
ParaCrawl v7.1
But
sources
say
the
actor
may
mount
a
fight
to
bring
the
case
to
California,
which
favors
joint
legal
custody.
Aber
Quellen
sagen,
der
Schauspieler
kann
einen
Kampf
montieren,
den
Fall
nach
Kalifornien
zu
bringen,
die
begünstigen
gemeinsames
Sorgerecht.
ParaCrawl v7.1
The
increase
is
largely
due
to
our
partnership
with
Wüstenrot
Bank,
which
transferred
legal
custody
account
management
of
its
customers
to
ebase
in
the
fourth
quarter.
Ein
Großteil
des
Anstiegs
ist
auf
die
Partnerschaft
mit
der
Wüstenrot
Bank
zurückzuführen,
die
im
vierten
Quartal
die
juristische
Depotführung
ihrer
Kunden
an
die
ebase
übertragen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
increase
is
largely
due
to
our
partnership
with
WÃ1?4stenrot
Bank,
which
transferred
legal
custody
account
management
of
its
customers
to
ebase
in
the
fourth
quarter.
Ein
Großteil
des
Anstiegs
ist
auf
die
Partnerschaft
mit
der
Wüstenrot
Bank
zurückzuführen,
die
im
vierten
Quartal
die
juristische
Depotführung
ihrer
Kunden
an
die
ebase
übertragen
hat.
ParaCrawl v7.1