Translation of "Lacks clarity" in German

Unfortunately, Mr Katiforis' s report lacks this required clarity.
Der Bericht von Herrn Katiforis lässt diese wünschenswerte Klarheit leider vermissen.
Europarl v8

In that case the graphical representation at the least lacks precision and clarity.
In diesen Fällen fehlt der grafischen Darstellung jedenfalls die Eindeutigkeit und die Klarheit.
TildeMODEL v2018

However, it lacks clarity and detail, not fully meeting all the requirements of the EC directives.
Mangels Klarheit und Detailgenauigkeit genügt sie jedoch nicht völlig den Anforderungen der EG-Richtlinien.
TildeMODEL v2018

Your vision lacks clarity.
Eurer Vision mangelt es an Klarheit.
OpenSubtitles v2018

Our mind lacks clarity and is full of ignorance.
Unserem Geist fehlt Klarheit und er ist voller Unwissenheit.
ParaCrawl v7.1

The report also lacks clarity because it fails to define reproductive health.
Dem Bericht mangelt es insofern an Klarheit als reproduktive Gesundheit darin nicht definiert wird.
Europarl v8

The current system for funding the EU budget is complicated and lacks clarity for the public.
Das derzeitige System zur Finanzierung des EU-Haushalts ist unübersichtlich und für die Unionsbürger schwer zu durchschauen.
TildeMODEL v2018

Still, the experimental outcome neither lacks structure nor clarity that are often missed on productions of that kind.
Dem experimentellen Ergebnis mangelt es dennoch nicht an Struktur und Schärfe, die vergleichbaren Produktionen fehlt.
ParaCrawl v7.1

Often an application lacking an inventive step also lacks clarity.
Eine Anmeldung, der es an erfinderischer Tätigkeit mangelt, ist oft auch nicht klar.
ParaCrawl v7.1

However, this directive lacks clarity and in my opinion it will therefore not help people.
Dieser Richtlinie mangelt es jedoch an Klarheit, so dass sie meiner Meinung nach niemandem helfen wird.
Europarl v8

I thank the commissioner for the extensive report he sent, although, for me, it lacks clarity in places.
Ich danke dem Kommissar für den umfassenden Bericht, den er sandte, obwohl er meiner Meinung nach an manchen Stellen nicht eindeutig ist.
Europarl v8

In my view, all of this lacks legal clarity, and we must closely monitor how the Member States apply these rules.
Meiner Ansicht nach lässt dies alles an rechtlicher Klarheit vermissen, und wir müssen genau überwachen, wie die Mitgliedstaaten diese Bestimmungen anwenden.
Europarl v8

Mr President, I must say that, while I quite understand that the rapporteur and Mr Pronk were not particularly pleased with the answer I have been able to give here today, I do not believe anyone can say that it lacks anything in clarity.
Herr Präsident, ich muß sagen, daß ich zwar sehr gut begreife, daß die Berichterstatterin und Herr Pronk mit meiner Antwort heute nicht sehr zufrieden waren, aber nicht der Meinung bin, daß behauptet werden kann, es habe ihr an Deutlichkeit gefehlt.
Europarl v8

I am afraid that it produced very little in the way of concrete results since, even if the questions raised were justified, specifically ‘do one or more European models exist in a globalised world?’, the response given to this question lacks clarity, to say the least.
Ich befürchte, dass nur wenige konkrete Ergebnisse erzielt wurden, denn obwohl die gestellten Fragen fundiert waren – beispielsweise: „Gibt es ein oder mehrere europäische Modelle in einer globalisierten Welt?“ -, entbehrten die Antworten auf diese Frage einer gewissen Klarheit, um es vorsichtig zu sagen.
Europarl v8

The text currently lacks clarity and structure and as such is difficult for potential users to read.
Dem Text fehlt es momentan an Klarheit und Struktur und die potenziellen Leser hätten Schwierigkeiten, ihn zu verstehen.
Europarl v8

The regulation lacks clarity inasmuch as the points in the Montreal Convention referred to in it are not, however, to be found in the regulation itself.
Die Klarheit der Verordnung wird dadurch getrübt, dass die Punkte des Montrealer Übereinkommens, auf die sie sich bezieht, in der Verordnung selbst nicht zu finden sind.
Europarl v8

At the same time, however, it also revealed that the legislation in this field is outdated and lacks clarity.
Gleichzeitig jedoch ist durch diese Untersuchung offenbar geworden, dass die einschlägigen Gesetze veraltet sind und Klarheit vermissen lassen.
Europarl v8

We shall continue to oppose any solution adopted for stem cell research that lacks clarity or respect for human values.
Wir werden uns weiterhin jeder Lösung für die Stammzellenforschung entgegenstellen, die Klarheit oder die Achtung menschlicher Werte vermissen lässt.
Europarl v8

Does the Commission recognise that the debate on the Treaty establishing a Constitution for Europe lacks the necessary clarity?
Erkennt die Kommission an, dass die Debatte über den Vertrag über eine Verfassung für Europa die nötige Lauterkeit vermissen lässt?
Europarl v8

I fully understand the concern of the honourable Member that the debate on the Treaty establishing a Constitution for Europe lacks the necessary clarity.
Ich verstehe voll und ganz die Sorge des verehrten Abgeordneten, dass der Debatte über den Vertrag über eine Verfassung für Europa die erforderliche Klarheit fehlt.
Europarl v8

The current system for funding the EU budget is complicated, lacks clarity for the public and is effectively hidden as a subsystem of other tax systems.
Das derzeitige System zur Finanzierung des EU-Haushalts ist unübersichtlich, für die Unionsbürger schwer zu durchschauen und im Grunde genommen ein verdecktes Untersystem bestehender Steuersysteme.
TildeMODEL v2018