Translation of "Lacks clarity" in German
Unfortunately,
Mr
Katiforis'
s
report
lacks
this
required
clarity.
Der
Bericht
von
Herrn
Katiforis
lässt
diese
wünschenswerte
Klarheit
leider
vermissen.
Europarl v8
In
that
case
the
graphical
representation
at
the
least
lacks
precision
and
clarity.
In
diesen
Fällen
fehlt
der
grafischen
Darstellung
jedenfalls
die
Eindeutigkeit
und
die
Klarheit.
TildeMODEL v2018
However,
it
lacks
clarity
and
detail,
not
fully
meeting
all
the
requirements
of
the
EC
directives.
Mangels
Klarheit
und
Detailgenauigkeit
genügt
sie
jedoch
nicht
völlig
den
Anforderungen
der
EG-Richtlinien.
TildeMODEL v2018
Your
vision
lacks
clarity.
Eurer
Vision
mangelt
es
an
Klarheit.
OpenSubtitles v2018
Our
mind
lacks
clarity
and
is
full
of
ignorance.
Unserem
Geist
fehlt
Klarheit
und
er
ist
voller
Unwissenheit.
ParaCrawl v7.1
The
report
also
lacks
clarity
because
it
fails
to
define
reproductive
health.
Dem
Bericht
mangelt
es
insofern
an
Klarheit
als
reproduktive
Gesundheit
darin
nicht
definiert
wird.
Europarl v8
The
current
system
for
funding
the
EU
budget
is
complicated
and
lacks
clarity
for
the
public.
Das
derzeitige
System
zur
Finanzierung
des
EU-Haushalts
ist
unübersichtlich
und
für
die
Unionsbürger
schwer
zu
durchschauen.
TildeMODEL v2018
Still,
the
experimental
outcome
neither
lacks
structure
nor
clarity
that
are
often
missed
on
productions
of
that
kind.
Dem
experimentellen
Ergebnis
mangelt
es
dennoch
nicht
an
Struktur
und
Schärfe,
die
vergleichbaren
Produktionen
fehlt.
ParaCrawl v7.1
Often
an
application
lacking
an
inventive
step
also
lacks
clarity.
Eine
Anmeldung,
der
es
an
erfinderischer
Tätigkeit
mangelt,
ist
oft
auch
nicht
klar.
ParaCrawl v7.1
However,
this
directive
lacks
clarity
and
in
my
opinion
it
will
therefore
not
help
people.
Dieser
Richtlinie
mangelt
es
jedoch
an
Klarheit,
so
dass
sie
meiner
Meinung
nach
niemandem
helfen
wird.
Europarl v8
I
thank
the
commissioner
for
the
extensive
report
he
sent,
although,
for
me,
it
lacks
clarity
in
places.
Ich
danke
dem
Kommissar
für
den
umfassenden
Bericht,
den
er
sandte,
obwohl
er
meiner
Meinung
nach
an
manchen
Stellen
nicht
eindeutig
ist.
Europarl v8
In
my
view,
all
of
this
lacks
legal
clarity,
and
we
must
closely
monitor
how
the
Member
States
apply
these
rules.
Meiner
Ansicht
nach
lässt
dies
alles
an
rechtlicher
Klarheit
vermissen,
und
wir
müssen
genau
überwachen,
wie
die
Mitgliedstaaten
diese
Bestimmungen
anwenden.
Europarl v8
Mr
President,
I
must
say
that,
while
I
quite
understand
that
the
rapporteur
and
Mr
Pronk
were
not
particularly
pleased
with
the
answer
I
have
been
able
to
give
here
today,
I
do
not
believe
anyone
can
say
that
it
lacks
anything
in
clarity.
Herr
Präsident,
ich
muß
sagen,
daß
ich
zwar
sehr
gut
begreife,
daß
die
Berichterstatterin
und
Herr
Pronk
mit
meiner
Antwort
heute
nicht
sehr
zufrieden
waren,
aber
nicht
der
Meinung
bin,
daß
behauptet
werden
kann,
es
habe
ihr
an
Deutlichkeit
gefehlt.
Europarl v8
I
am
afraid
that
it
produced
very
little
in
the
way
of
concrete
results
since,
even
if
the
questions
raised
were
justified,
specifically
‘do
one
or
more
European
models
exist
in
a
globalised
world?’,
the
response
given
to
this
question
lacks
clarity,
to
say
the
least.
Ich
befürchte,
dass
nur
wenige
konkrete
Ergebnisse
erzielt
wurden,
denn
obwohl
die
gestellten
Fragen
fundiert
waren
–
beispielsweise:
„Gibt
es
ein
oder
mehrere
europäische
Modelle
in
einer
globalisierten
Welt?“
-,
entbehrten
die
Antworten
auf
diese
Frage
einer
gewissen
Klarheit,
um
es
vorsichtig
zu
sagen.
Europarl v8
The
text
currently
lacks
clarity
and
structure
and
as
such
is
difficult
for
potential
users
to
read.
Dem
Text
fehlt
es
momentan
an
Klarheit
und
Struktur
und
die
potenziellen
Leser
hätten
Schwierigkeiten,
ihn
zu
verstehen.
Europarl v8
The
regulation
lacks
clarity
inasmuch
as
the
points
in
the
Montreal
Convention
referred
to
in
it
are
not,
however,
to
be
found
in
the
regulation
itself.
Die
Klarheit
der
Verordnung
wird
dadurch
getrübt,
dass
die
Punkte
des
Montrealer
Übereinkommens,
auf
die
sie
sich
bezieht,
in
der
Verordnung
selbst
nicht
zu
finden
sind.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
it
also
revealed
that
the
legislation
in
this
field
is
outdated
and
lacks
clarity.
Gleichzeitig
jedoch
ist
durch
diese
Untersuchung
offenbar
geworden,
dass
die
einschlägigen
Gesetze
veraltet
sind
und
Klarheit
vermissen
lassen.
Europarl v8
We
shall
continue
to
oppose
any
solution
adopted
for
stem
cell
research
that
lacks
clarity
or
respect
for
human
values.
Wir
werden
uns
weiterhin
jeder
Lösung
für
die
Stammzellenforschung
entgegenstellen,
die
Klarheit
oder
die
Achtung
menschlicher
Werte
vermissen
lässt.
Europarl v8
Does
the
Commission
recognise
that
the
debate
on
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
lacks
the
necessary
clarity?
Erkennt
die
Kommission
an,
dass
die
Debatte
über
den
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
die
nötige
Lauterkeit
vermissen
lässt?
Europarl v8
I
fully
understand
the
concern
of
the
honourable
Member
that
the
debate
on
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
lacks
the
necessary
clarity.
Ich
verstehe
voll
und
ganz
die
Sorge
des
verehrten
Abgeordneten,
dass
der
Debatte
über
den
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
die
erforderliche
Klarheit
fehlt.
Europarl v8
The
current
system
for
funding
the
EU
budget
is
complicated,
lacks
clarity
for
the
public
and
is
effectively
hidden
as
a
subsystem
of
other
tax
systems.
Das
derzeitige
System
zur
Finanzierung
des
EU-Haushalts
ist
unübersichtlich,
für
die
Unionsbürger
schwer
zu
durchschauen
und
im
Grunde
genommen
ein
verdecktes
Untersystem
bestehender
Steuersysteme.
TildeMODEL v2018