Translation of "Lacked" in German

Europeans have never lacked imagination and determination.
Den Europäern hat es nie an Phantasie und Mut gefehlt.
Europarl v8

This meant that the management of the programme lacked clarity and homogeneity.
Der Programmverwaltung fehlte es demnach an Klarheit und Homogenität.
Europarl v8

However, it would appear that I lacked imagination.
Da hatte ich wohl zu wenig Fantasie.
Europarl v8

In our opinion, the common position lacked all vision.
Dem Gemeinsamen Standpunkt fehlte unserer Meinung nach jegliche Vision.
Europarl v8

Kennedy’s successor, Lyndon Johnson, lamented that he lacked charisma.
Kennedys Nachfolger Lyndon Johnson klagte oft, dass ihm Charisma fehle.
News-Commentary v14

However, it lacked the troops on equipment and fuel.
Jedoch fehlte es den Soldaten an Ausrüstung und Treibstoff.
Wikipedia v1.0

Stranded in Spain, Aguéli lacked the funds to continue back to Sweden.
Dort gestrandet, fehlten Aguéli die finanziellen Mittel zu einer Rückkehr nach Schweden.
Wikipedia v1.0

Thus the Schurs lacked cash and cash equivalents.
Damit fehlten den Schurs die flüssigen Mittel.
Wikipedia v1.0

However, the Revolutionaries lacked both time and money to implement a language policy.
Allerdings hatte die Revolutionsregierung weder Zeit noch Geld, eine wirkliche Sprachpolitik umzusetzen.
Wikipedia v1.0

The young engineer lacked experience.
Dem jungen Ingenieur fehlte die Erfahrung.
Tatoeba v2021-03-10

After the division of Germany in 1945 it lacked through freight trains from the east.
Nach der Grenzziehung 1945 fehlten aber die Durchgangsgüterzüge aus Richtung Osten.
Wikipedia v1.0