Translation of "Lacked" in German
Europeans
have
never
lacked
imagination
and
determination.
Den
Europäern
hat
es
nie
an
Phantasie
und
Mut
gefehlt.
Europarl v8
This
meant
that
the
management
of
the
programme
lacked
clarity
and
homogeneity.
Der
Programmverwaltung
fehlte
es
demnach
an
Klarheit
und
Homogenität.
Europarl v8
However,
it
would
appear
that
I
lacked
imagination.
Da
hatte
ich
wohl
zu
wenig
Fantasie.
Europarl v8
In
our
opinion,
the
common
position
lacked
all
vision.
Dem
Gemeinsamen
Standpunkt
fehlte
unserer
Meinung
nach
jegliche
Vision.
Europarl v8
Kennedy’s
successor,
Lyndon
Johnson,
lamented
that
he
lacked
charisma.
Kennedys
Nachfolger
Lyndon
Johnson
klagte
oft,
dass
ihm
Charisma
fehle.
News-Commentary v14
However,
it
lacked
the
troops
on
equipment
and
fuel.
Jedoch
fehlte
es
den
Soldaten
an
Ausrüstung
und
Treibstoff.
Wikipedia v1.0
Stranded
in
Spain,
Aguéli
lacked
the
funds
to
continue
back
to
Sweden.
Dort
gestrandet,
fehlten
Aguéli
die
finanziellen
Mittel
zu
einer
Rückkehr
nach
Schweden.
Wikipedia v1.0
Thus
the
Schurs
lacked
cash
and
cash
equivalents.
Damit
fehlten
den
Schurs
die
flüssigen
Mittel.
Wikipedia v1.0
However,
the
Revolutionaries
lacked
both
time
and
money
to
implement
a
language
policy.
Allerdings
hatte
die
Revolutionsregierung
weder
Zeit
noch
Geld,
eine
wirkliche
Sprachpolitik
umzusetzen.
Wikipedia v1.0
The
young
engineer
lacked
experience.
Dem
jungen
Ingenieur
fehlte
die
Erfahrung.
Tatoeba v2021-03-10
After
the
division
of
Germany
in
1945
it
lacked
through
freight
trains
from
the
east.
Nach
der
Grenzziehung
1945
fehlten
aber
die
Durchgangsgüterzüge
aus
Richtung
Osten.
Wikipedia v1.0