Translation of "Lack of sensitivity" in German
In
addition
such
a
housing
enhances
the
lack
of
sensitivity
to
fluctuations
in
environmental
conditions.
Außerdem
erhöht
ein
solches
Gehäuse
die
Unempfindlichkeit
gegen
Schwankungen
der
Umweltbedingungen.
EuroPat v2
Another
disadvantage
of
scanning
tunneling
microscopy
is
the
lack
of
chemical
sensitivity.
Ein
weiterer
Nachteil
der
Rastertunnelmikroskopie
ist
die
fehlende
chemische
Sensitivität.
EuroPat v2
Light-emitting
diodes
are
distinguished
by
a
long
service
life
and
lack
of
sensitivity
in
relation
to
tremors.
Leuchtdioden
zeichnen
sich
durch
eine
hohe
Lebensdauer
und
eine
Unempfindlichkeit
gegenüber
Erschütterungen
aus.
EuroPat v2
In
particular,
the
lack
of
sensitivity
of
the
fastening
device
8
with
respect
to
larger
production
tolerances
has
a
bearing
here.
Insbesondere
hier
kommt
die
Unempfindlichkeit
der
Befestigungsvorrichtung
8
bezüglich
großer
Fertigungstoleranzen
zum
Tragen.
EuroPat v2
How
much
gossip
destroys
communion
by
inopportune
comments
or
lack
of
sensitivity!
Wie
viel
Geschwätz
zerstört
die
Gemeinschaft
wegen
unpassender
Worte
oder
mangelnder
Feinfühligkeit!
ParaCrawl v7.1
The
effectiveness
of
mega-pixel
cameras
in
24h-operation
is
limited
due
to
their
lack
of
light
sensitivity.
Der
Einsatz
von
Megapixelkameras
im
24-Stunden-Betrieb
ist
häufig
beschränkt
durch
die
niedrigere
Lichtempfindlichkeit.
ParaCrawl v7.1
So
many
homes
have
been
broken
due
to
ignorance
and
lack
of
sensitivity.
So
viele
Häuser
wurden
aufgrund
von
Unwissenheit
gebrochen
und
mangelnde
Sensibilität.
ParaCrawl v7.1
This
has
been
proof
of
your
lack
of
spiritual
sensitivity.
Dies
war
der
Beweis
eures
Mangels
an
geistiger
Empfindsamkeit.
ParaCrawl v7.1
I
don't
understand
how
anyone
can
give
a
cancer
diagnosis
with
such
a
lack
of
sensitivity.
Wie
kann
jemand
einem
Patienten
eine
Krebsdiagnose
mit
solch
einem
Mangel
an
Sensibilität
mitteilen?
OpenSubtitles v2018
In
such
a
vast
sea
of
noise
modern
technology
due
to
lack
of
sensitivity
are
lost.
In
solch
einem
riesigen
Meer
von
Lärm
moderner
Technologie
aus
Mangel
an
Sensibilität
verloren.
ParaCrawl v7.1
A
high
lack
of
sensitivity
to
vibrations
during
travel
can
additionally
be
achieved
in
this
manner.
Auf
diese
Weise
kann
zudem
eine
starke
Unempfindlichkeit
gegenüber
Vibrationen
bei
der
Fahrt
erreicht
werden.
EuroPat v2
Here,
too,
the
lack
of
sensitivity
of
the
fastening
device
8
to
different
depths
of
penetration
can
be
an
important
characteristic.
Auch
hier
erweist
sich
die
Unempfindlichkeit
der
Befestigungsvorrichtung
8
auf
unterschiedliche
Eindringtiefen
als
herausragende
Eigenschaft.
EuroPat v2
The
absence
of
an
intuitive
feeling
may
be
due
to
a
lack
of
sensitivity.
Die
Abwesenheit
eines
intuitiven
Gefühls,
kann
durch
einen
Mangel
an
Sensibilität
zustande
kommen.
ParaCrawl v7.1
Various
possible
reasons
for
failure
of
the
method
were
eliminated
including
PCR
inhibition,
lack
of
sensitivity
and
inadequate
primers.
Diverse
mögliche
Fehlerquellen
der
Methode
wie
PCR-Inhibition,
mangelnde
Sensitivität
und
inadäquate
Primer
wurden
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Over
some
issues,
however,
we
have
seen
a
complete
lack
of
sensitivity
and
we
are
hearing
the
Dutch
presidency's
programme
here
in
Strasbourg,
in
Strasbourg
where
European
Parliament
Plenaries
have
repeatedly
raised
extremely
serious
issues
concerning
human
rights
violations
by
Turkey
and
where
the
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg
has
in
recent
months
proclaimed
two
decisions
condemning
Turkey,
both
in
relation
to
the
human
rights
of
Kurds
and
in
relation
to
the
assets
of
Cypriots
in
areas
of
the
Republic
of
Cyprus
occupied
by
Turkish
troops.
In
anderen
Punkten
jedoch
fehlte
diese
Sensibilität
offensichtlich
vollkommen,
und
nun
hören
wir
uns
hier
in
Straßburg
das
Programm
der
niederländischen
Präsidentschaft
an,
in
Straßburg,
wo
das
Plenum
des
Europäischen
Parlaments
wiederholt
ganz
akute
Probleme
bezüglich
der
Verletzung
der
Menschenrechte
durch
die
Türkei
angesprochen
hat
und
wo
der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte
die
Türkei
in
den
letzten
Monaten
in
zwei
Fällen
sowohl
wegen
der
Verletzung
der
Menschenrechte
der
Kurden
als
auch
wegen
der
Frage
der
Vermögen
von
Zyprern
in
den
von
türkischen
Truppen
besetzten
Gebieten
der
Zyprischen
Republik
verurteilt
hat.
Europarl v8
As
in
the
case
of
Greece,
and
in
other
cases,
this
shows
a
lack
of
sensitivity
towards
our
fellow
human
beings
who
are
victims
of
such
accidents
and
to
whom
we
should
show
at
least
some
generosity.
Das
halte
ich
für
ein
erhebliches
Defizit,
denn
es
zeugt
möglicherweise
-
wie
im
Falle
Griechenlands,
aber
auch
bei
anderen
Ländern
-
von
einem
Mangel
an
Sensibilität
gegenüber
unvorhersehbaren
Unglücksfällen,
die
unseren
Mitmenschen
zustoßen,
obgleich
wir
uns
hier
doch
großzügig
zeigen
sollten.
Europarl v8
We
must
respond
to
this
lack
of
sensitivity
if
we
are
to
avoid
the
Union
being
divided
on
a
serious
issue
which
should
instead
unite
us.
Wir
müssen
auf
diese
fehlende
Sensibilität
reagieren,
wenn
wir
vermeiden
wollen,
dass
die
Union
aufgrund
eines
ernsten
Themas
gespalten
wird,
das
sie
eigentlich
vereinen
sollte.
Europarl v8
And
the
war,
in
this
case,
is
a
war
for
the
credibility
of
the
European
institutions
-
and
more
particularly
the
Commission,
which
as
a
result
of
this
sorry
affair
is
losing
its
accumulated
stock
of
credibility
and
giving
ammunition
to
the
critics
of
European
integration,
whose
numbers
have
understandably
increased
as
a
result
of
the
Commission's
lack
of
sensitivity
in
some
of
the
policies
that
it
presents.
In
diesem
Falle
war
dies
die
Glaubwürdigkeit
der
europäischen
Institutionen,
vor
allem
der
Kommission,
die
mit
diesem
traurigen
Vorgang
den
angesammelten
Schatz
an
Glaubwürdigkeit
verliert
und
der
infolge
ihrer
mangelnden
Sensibilität
bei
einigen
ihrer
Politiken
zurecht
zunehmenden
Zahl
von
Kritikern
des
europäischen
Einigungsprojekts
Recht
gibt.
Europarl v8