Translation of "Lack of sensitivity" in German

In addition such a housing enhances the lack of sensitivity to fluctuations in environmental conditions.
Außerdem erhöht ein solches Gehäuse die Unempfindlichkeit gegen Schwankungen der Umweltbedingungen.
EuroPat v2

Another disadvantage of scanning tunneling microscopy is the lack of chemical sensitivity.
Ein weiterer Nachteil der Rastertunnelmikroskopie ist die fehlende chemische Sensitivität.
EuroPat v2

Light-emitting diodes are distinguished by a long service life and lack of sensitivity in relation to tremors.
Leuchtdioden zeichnen sich durch eine hohe Lebensdauer und eine Unempfindlichkeit gegenüber Erschütterungen aus.
EuroPat v2

In particular, the lack of sensitivity of the fastening device 8 with respect to larger production tolerances has a bearing here.
Insbesondere hier kommt die Unempfindlichkeit der Befestigungsvorrichtung 8 bezüglich großer Fertigungstoleranzen zum Tragen.
EuroPat v2

How much gossip destroys communion by inopportune comments or lack of sensitivity!
Wie viel Geschwätz zerstört die Gemeinschaft wegen unpassender Worte oder mangelnder Feinfühligkeit!
ParaCrawl v7.1

The effectiveness of mega-pixel cameras in 24h-operation is limited due to their lack of light sensitivity.
Der Einsatz von Megapixelkameras im 24-Stunden-Betrieb ist häufig beschränkt durch die niedrigere Lichtempfindlichkeit.
ParaCrawl v7.1

So many homes have been broken due to ignorance and lack of sensitivity.
So viele Häuser wurden aufgrund von Unwissenheit gebrochen und mangelnde Sensibilität.
ParaCrawl v7.1

This has been proof of your lack of spiritual sensitivity.
Dies war der Beweis eures Mangels an geistiger Empfindsamkeit.
ParaCrawl v7.1

I don't understand how anyone can give a cancer diagnosis with such a lack of sensitivity.
Wie kann jemand einem Patienten eine Krebsdiagnose mit solch einem Mangel an Sensibilität mitteilen?
OpenSubtitles v2018

In such a vast sea of noise modern technology due to lack of sensitivity are lost.
In solch einem riesigen Meer von Lärm moderner Technologie aus Mangel an Sensibilität verloren.
ParaCrawl v7.1

A high lack of sensitivity to vibrations during travel can additionally be achieved in this manner.
Auf diese Weise kann zudem eine starke Unempfindlichkeit gegenüber Vibrationen bei der Fahrt erreicht werden.
EuroPat v2

Here, too, the lack of sensitivity of the fastening device 8 to different depths of penetration can be an important characteristic.
Auch hier erweist sich die Unempfindlichkeit der Befestigungsvorrichtung 8 auf unterschiedliche Eindringtiefen als herausragende Eigenschaft.
EuroPat v2

The absence of an intuitive feeling may be due to a lack of sensitivity.
Die Abwesenheit eines intuitiven Gefühls, kann durch einen Mangel an Sensibilität zustande kommen.
ParaCrawl v7.1

Various possible reasons for failure of the method were eliminated including PCR inhibition, lack of sensitivity and inadequate primers.
Diverse mögliche Fehlerquellen der Methode wie PCR-Inhibition, mangelnde Sensitivität und inadäquate Primer wurden ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Over some issues, however, we have seen a complete lack of sensitivity and we are hearing the Dutch presidency's programme here in Strasbourg, in Strasbourg where European Parliament Plenaries have repeatedly raised extremely serious issues concerning human rights violations by Turkey and where the Court of Human Rights in Strasbourg has in recent months proclaimed two decisions condemning Turkey, both in relation to the human rights of Kurds and in relation to the assets of Cypriots in areas of the Republic of Cyprus occupied by Turkish troops.
In anderen Punkten jedoch fehlte diese Sensibilität offensichtlich vollkommen, und nun hören wir uns hier in Straßburg das Programm der niederländischen Präsidentschaft an, in Straßburg, wo das Plenum des Europäischen Parlaments wiederholt ganz akute Probleme bezüglich der Verletzung der Menschenrechte durch die Türkei angesprochen hat und wo der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte die Türkei in den letzten Monaten in zwei Fällen sowohl wegen der Verletzung der Menschenrechte der Kurden als auch wegen der Frage der Vermögen von Zyprern in den von türkischen Truppen besetzten Gebieten der Zyprischen Republik verurteilt hat.
Europarl v8

As in the case of Greece, and in other cases, this shows a lack of sensitivity towards our fellow human beings who are victims of such accidents and to whom we should show at least some generosity.
Das halte ich für ein erhebliches Defizit, denn es zeugt möglicherweise - wie im Falle Griechenlands, aber auch bei anderen Ländern - von einem Mangel an Sensibilität gegenüber unvorhersehbaren Unglücksfällen, die unseren Mitmenschen zustoßen, obgleich wir uns hier doch großzügig zeigen sollten.
Europarl v8

We must respond to this lack of sensitivity if we are to avoid the Union being divided on a serious issue which should instead unite us.
Wir müssen auf diese fehlende Sensibilität reagieren, wenn wir vermeiden wollen, dass die Union aufgrund eines ernsten Themas gespalten wird, das sie eigentlich vereinen sollte.
Europarl v8

And the war, in this case, is a war for the credibility of the European institutions - and more particularly the Commission, which as a result of this sorry affair is losing its accumulated stock of credibility and giving ammunition to the critics of European integration, whose numbers have understandably increased as a result of the Commission's lack of sensitivity in some of the policies that it presents.
In diesem Falle war dies die Glaubwürdigkeit der europäischen Institutionen, vor allem der Kommission, die mit diesem traurigen Vorgang den angesammelten Schatz an Glaubwürdigkeit verliert und der infolge ihrer mangelnden Sensibilität bei einigen ihrer Politiken zurecht zunehmenden Zahl von Kritikern des europäischen Einigungsprojekts Recht gibt.
Europarl v8