Translation of "Lack of diversity" in German

This phenomenon is, inter alia, caused by a lack of diversity in the composition of management bodies.
Eine Ursache hierfür ist der Mangel an Diversität bei der Zusammensetzung des Leitungsorgans.
DGT v2019

This phenomenon is, among other reasons, caused by a lack of diversity in boards' composition.
Eine Ursache hierfür ist der Mangel an Diversität bei der Zusammensetzung des Leitungsorgans.
TildeMODEL v2018

Unfortunately, the lack of genetic diversity has become a problem.
Der Mangel an genetischer Diversität ist jedoch ein Problem.
OpenSubtitles v2018

The lack of diversity is monotony.
Der Mangel an Vielfalt ist Einfalt.
CCAligned v1

Obviously, there is no lack of diversity.
An Variation mangelt es also nicht.
ParaCrawl v7.1

Another aspect of the decrease in authors is the lack of diversity.
Ein weiterer Aspekt des Autorenschwunds ist mangelnde Diversität.
ParaCrawl v7.1

But we regretted the lack of diversity at breakfast, the menu is the same every day...
Aber wir bedauerten die mangelnde Vielfalt beim Frühstück, die Speisekarte ist jeden Tag die gleiche...
ParaCrawl v7.1

Still, they make up for this lack of chemical diversity with sophisticated structures.
Doch was ihnen an chemischer Vielfalt fehlt, machen sie durch raffinierte Strukturen wett.
ParaCrawl v7.1

Because if our goal is to understand the world, to seek a deeper understanding of the world, our general lack of moral diversity here is going to make it harder.
Denn wenn es unser Ziel ist, die Welt zu verstehen, nach einem tieferen Verständnis der Welt zu streben, dann wird das Fehlen moralischer Vielfalt hier das erschweren.
TED2013 v1.1

The Argentine ant, however, does not have this characteristic, due to lack of genetic diversity, and has become a global pest because of it.
Auch wenn eine Ameise eine andere zu einer Nahrungsquelle führt und die Duftspur noch nicht ausreichend intensiv ist, ist diese Art von Kommunikation notwendig.
Wikipedia v1.0

Two independent reviews of the Bank of England published in the wake of the global financial crisis found a similar lack of intellectual diversity and robust debate.
Zwei unabhängige Untersuchungen der Bank of England, die nach der globalen Finanzkrise veröffentlicht worden waren, stießen auf einen ähnlichen Mangel an intellektueller Diversität und gesunder Diskussion.
News-Commentary v14

There are, as we noted, justified complaints about the lack of diversity in television broadcasting in Russia, yet Bush has not opposed efforts by America’s Federal Communications Commission to weaken laws on media concentration.
Es gibt, wie wir festgestellt haben, begründete Beschwerden über die mangelnde Vielfalt bei den Fernsehübertragungen in Russland, doch hat sich Bush nicht gegen die Bemühungen der amerikanischen Federal Communications Commission ausgesprochen, die Gesetze zur Medienkonzentration zu schwächen.
News-Commentary v14

With oil sales generating the bulk of government revenues, and with the public sector being the predominant employer, Saudi officials have long worried that the Kingdom’s lack of economic diversity could place at risk its long-term financial security.
Angesichts dessen, dass der Hauptteil der Staatseinnahmen durch Ölverkäufe generiert wurde und der öffentliche Sektor immer der Hauptarbeitgeber war, machen sich saudische Politiker schon seit langem Sorgen darüber, die langfristige finanzielle Sicherheit des Königreiches könne durch den Mangel an wirtschaftlicher Vielfalt gefährdet werden.
News-Commentary v14

In an essay for Medium and in a telephone interview, she said she believed that the race-related controversies reflected a lack of diversity in hiring practices at Snapchat.
In einem Aufsatz für Medium und in einem Telefoninterview sagte sie, dass sie glaube, dass rassenbezogene Kontroversen einen Mangel an Diversität bei den Einstellungspraktiken bei Snapchat widerspiegeln.
WMT-News v2019

The lack of diversity among candidates for the top jobs suggests that the selection process is far too narrow and inward-looking.
Der Mangel an Diversität unter den Kandidaten für die Spitzenpositionen legt nahe, dass der Auswahlprozess viel zu eng gefasst und introspektiv ist.
News-Commentary v14

Island SMEs are however experiencing difficulty in participating in these programmes because of problems with implementing projects, lack of own resources, their geographical position, demographic situation, small size of the local market, dependence on larger urban centres, vulnerable economy, the seasonal nature of employment and the lack of economic diversity.
Die Schwierigkeiten bei der Durchführung von Projekten, der Mangel an Eigenmit­teln, die geographische und demographische Lage, die begrenzten Märkte, die Abhängigkeit von Großstädten, eine instabile Wirtschaft, die saisonabhängige Beschäftigungslage und die mangelnde Diversifizierung der Wirtschaftstätigkeit tragen ebenfalls zur Ausgrenzung der KMU der Inselregio­nen von den Gemeinschaftsprogrammen bei.
TildeMODEL v2018

Today, I am inviting the public – individual businesses, the social partners, interested NGOs and citizens – to comment on what kind of measures the EU should take to tackle the lack of gender diversity in boardrooms.
Heute fordere ich die Öffentlichkeit – Einzelunternehmen, Sozialpartner, interessierte NRO und Bürger – auf, dazu Stellung zu nehmen, welche Maßnahmen die EU treffen sollte, um die mangelnde Geschlechterdiversität in den Chefetagen zu beheben.
TildeMODEL v2018

It has to be recalled that one of the major steps in creating a single insurance market was the abolition of any right of Member States to systematically control the general terms of insurance before they are introduced in the market.59 Such control leads to a lack of diversity of insurance products, a reduced choice for the customers and thereby reduced competition.
Es muss daran erinnert werden, dass ein wichtiger Schritt bei der Schaffung eines Versicherungsbinnen­marktes darin bestand, den Mitgliedstaaten jedes Recht auf eine systematische Kontrolle der allgemeinen Versicherungsbedingungen vor deren Markteinführung zu nehmen.8 Die Folge derartiger Kontrollen sind mangelnde Vielfalt bei den Versicherungsprodukten, weniger Aus­wahl für den Kunden und dadurch weniger Wettbewerb.
TildeMODEL v2018

These attitudes have their basis in cultural and socio-economic factors, but are exacerbated by a lack of recognition of diversity and of understanding of others.
Diese rassistischen und fremdenfeindlichen Verhaltensweisen haben ihren Ursprung in kulturellen und sozioökonomischen Faktoren und werden durch Nichtanerkennung der Vielfalt und mangelndes Verständnis für den anderen noch verschärft.
TildeMODEL v2018

To identify appropriate measures for addressing the persistent lack of gender diversity in boardrooms of listed companies in Europe, the Commission launched a public consultation today.
Um festzustellen, welche Maßnahmen geeignet sind, um den andauernden Mangel an Geschlechterdiversität in den Chefetagen börsennotierter Unternehmen in Europa zu beheben, leitete die Kommission heute eine öffentliche Konsultation ein.
TildeMODEL v2018

Essentially, education for inclusion is ultimately intended to eliminate all forms of exclusion, either resulting from negative attitudes or a lack of appreciation of diversity.
Ziel der inklusiven Bildung ist es letztendlich, jegliche Art der Aus­grenzung infolge negativer Einstellungen oder mangelnder Wertschätzung der Vielfalt zu beseitigen.
TildeMODEL v2018