Translation of "Lack of diversity" in German
This
phenomenon
is,
inter
alia,
caused
by
a
lack
of
diversity
in
the
composition
of
management
bodies.
Eine
Ursache
hierfür
ist
der
Mangel
an
Diversität
bei
der
Zusammensetzung
des
Leitungsorgans.
DGT v2019
This
phenomenon
is,
among
other
reasons,
caused
by
a
lack
of
diversity
in
boards'
composition.
Eine
Ursache
hierfür
ist
der
Mangel
an
Diversität
bei
der
Zusammensetzung
des
Leitungsorgans.
TildeMODEL v2018
Unfortunately,
the
lack
of
genetic
diversity
has
become
a
problem.
Der
Mangel
an
genetischer
Diversität
ist
jedoch
ein
Problem.
OpenSubtitles v2018
The
lack
of
diversity
is
monotony.
Der
Mangel
an
Vielfalt
ist
Einfalt.
CCAligned v1
Obviously,
there
is
no
lack
of
diversity.
An
Variation
mangelt
es
also
nicht.
ParaCrawl v7.1
Another
aspect
of
the
decrease
in
authors
is
the
lack
of
diversity.
Ein
weiterer
Aspekt
des
Autorenschwunds
ist
mangelnde
Diversität.
ParaCrawl v7.1
But
we
regretted
the
lack
of
diversity
at
breakfast,
the
menu
is
the
same
every
day...
Aber
wir
bedauerten
die
mangelnde
Vielfalt
beim
Frühstück,
die
Speisekarte
ist
jeden
Tag
die
gleiche...
ParaCrawl v7.1
Still,
they
make
up
for
this
lack
of
chemical
diversity
with
sophisticated
structures.
Doch
was
ihnen
an
chemischer
Vielfalt
fehlt,
machen
sie
durch
raffinierte
Strukturen
wett.
ParaCrawl v7.1
Because
if
our
goal
is
to
understand
the
world,
to
seek
a
deeper
understanding
of
the
world,
our
general
lack
of
moral
diversity
here
is
going
to
make
it
harder.
Denn
wenn
es
unser
Ziel
ist,
die
Welt
zu
verstehen,
nach
einem
tieferen
Verständnis
der
Welt
zu
streben,
dann
wird
das
Fehlen
moralischer
Vielfalt
hier
das
erschweren.
TED2013 v1.1
The
Argentine
ant,
however,
does
not
have
this
characteristic,
due
to
lack
of
genetic
diversity,
and
has
become
a
global
pest
because
of
it.
Auch
wenn
eine
Ameise
eine
andere
zu
einer
Nahrungsquelle
führt
und
die
Duftspur
noch
nicht
ausreichend
intensiv
ist,
ist
diese
Art
von
Kommunikation
notwendig.
Wikipedia v1.0
Two
independent
reviews
of
the
Bank
of
England
published
in
the
wake
of
the
global
financial
crisis
found
a
similar
lack
of
intellectual
diversity
and
robust
debate.
Zwei
unabhängige
Untersuchungen
der
Bank
of
England,
die
nach
der
globalen
Finanzkrise
veröffentlicht
worden
waren,
stießen
auf
einen
ähnlichen
Mangel
an
intellektueller
Diversität
und
gesunder
Diskussion.
News-Commentary v14
There
are,
as
we
noted,
justified
complaints
about
the
lack
of
diversity
in
television
broadcasting
in
Russia,
yet
Bush
has
not
opposed
efforts
by
America’s
Federal
Communications
Commission
to
weaken
laws
on
media
concentration.
Es
gibt,
wie
wir
festgestellt
haben,
begründete
Beschwerden
über
die
mangelnde
Vielfalt
bei
den
Fernsehübertragungen
in
Russland,
doch
hat
sich
Bush
nicht
gegen
die
Bemühungen
der
amerikanischen
Federal
Communications
Commission
ausgesprochen,
die
Gesetze
zur
Medienkonzentration
zu
schwächen.
News-Commentary v14
With
oil
sales
generating
the
bulk
of
government
revenues,
and
with
the
public
sector
being
the
predominant
employer,
Saudi
officials
have
long
worried
that
the
Kingdom’s
lack
of
economic
diversity
could
place
at
risk
its
long-term
financial
security.
Angesichts
dessen,
dass
der
Hauptteil
der
Staatseinnahmen
durch
Ölverkäufe
generiert
wurde
und
der
öffentliche
Sektor
immer
der
Hauptarbeitgeber
war,
machen
sich
saudische
Politiker
schon
seit
langem
Sorgen
darüber,
die
langfristige
finanzielle
Sicherheit
des
Königreiches
könne
durch
den
Mangel
an
wirtschaftlicher
Vielfalt
gefährdet
werden.
News-Commentary v14
In
an
essay
for
Medium
and
in
a
telephone
interview,
she
said
she
believed
that
the
race-related
controversies
reflected
a
lack
of
diversity
in
hiring
practices
at
Snapchat.
In
einem
Aufsatz
für
Medium
und
in
einem
Telefoninterview
sagte
sie,
dass
sie
glaube,
dass
rassenbezogene
Kontroversen
einen
Mangel
an
Diversität
bei
den
Einstellungspraktiken
bei
Snapchat
widerspiegeln.
WMT-News v2019
The
lack
of
diversity
among
candidates
for
the
top
jobs
suggests
that
the
selection
process
is
far
too
narrow
and
inward-looking.
Der
Mangel
an
Diversität
unter
den
Kandidaten
für
die
Spitzenpositionen
legt
nahe,
dass
der
Auswahlprozess
viel
zu
eng
gefasst
und
introspektiv
ist.
News-Commentary v14
Island
SMEs
are
however
experiencing
difficulty
in
participating
in
these
programmes
because
of
problems
with
implementing
projects,
lack
of
own
resources,
their
geographical
position,
demographic
situation,
small
size
of
the
local
market,
dependence
on
larger
urban
centres,
vulnerable
economy,
the
seasonal
nature
of
employment
and
the
lack
of
economic
diversity.
Die
Schwierigkeiten
bei
der
Durchführung
von
Projekten,
der
Mangel
an
Eigenmitteln,
die
geographische
und
demographische
Lage,
die
begrenzten
Märkte,
die
Abhängigkeit
von
Großstädten,
eine
instabile
Wirtschaft,
die
saisonabhängige
Beschäftigungslage
und
die
mangelnde
Diversifizierung
der
Wirtschaftstätigkeit
tragen
ebenfalls
zur
Ausgrenzung
der
KMU
der
Inselregionen
von
den
Gemeinschaftsprogrammen
bei.
TildeMODEL v2018
Today,
I
am
inviting
the
public
–
individual
businesses,
the
social
partners,
interested
NGOs
and
citizens
–
to
comment
on
what
kind
of
measures
the
EU
should
take
to
tackle
the
lack
of
gender
diversity
in
boardrooms.
Heute
fordere
ich
die
Öffentlichkeit
–
Einzelunternehmen,
Sozialpartner,
interessierte
NRO
und
Bürger
–
auf,
dazu
Stellung
zu
nehmen,
welche
Maßnahmen
die
EU
treffen
sollte,
um
die
mangelnde
Geschlechterdiversität
in
den
Chefetagen
zu
beheben.
TildeMODEL v2018
It
has
to
be
recalled
that
one
of
the
major
steps
in
creating
a
single
insurance
market
was
the
abolition
of
any
right
of
Member
States
to
systematically
control
the
general
terms
of
insurance
before
they
are
introduced
in
the
market.59
Such
control
leads
to
a
lack
of
diversity
of
insurance
products,
a
reduced
choice
for
the
customers
and
thereby
reduced
competition.
Es
muss
daran
erinnert
werden,
dass
ein
wichtiger
Schritt
bei
der
Schaffung
eines
Versicherungsbinnenmarktes
darin
bestand,
den
Mitgliedstaaten
jedes
Recht
auf
eine
systematische
Kontrolle
der
allgemeinen
Versicherungsbedingungen
vor
deren
Markteinführung
zu
nehmen.8
Die
Folge
derartiger
Kontrollen
sind
mangelnde
Vielfalt
bei
den
Versicherungsprodukten,
weniger
Auswahl
für
den
Kunden
und
dadurch
weniger
Wettbewerb.
TildeMODEL v2018
These
attitudes
have
their
basis
in
cultural
and
socio-economic
factors,
but
are
exacerbated
by
a
lack
of
recognition
of
diversity
and
of
understanding
of
others.
Diese
rassistischen
und
fremdenfeindlichen
Verhaltensweisen
haben
ihren
Ursprung
in
kulturellen
und
sozioökonomischen
Faktoren
und
werden
durch
Nichtanerkennung
der
Vielfalt
und
mangelndes
Verständnis
für
den
anderen
noch
verschärft.
TildeMODEL v2018
To
identify
appropriate
measures
for
addressing
the
persistent
lack
of
gender
diversity
in
boardrooms
of
listed
companies
in
Europe,
the
Commission
launched
a
public
consultation
today.
Um
festzustellen,
welche
Maßnahmen
geeignet
sind,
um
den
andauernden
Mangel
an
Geschlechterdiversität
in
den
Chefetagen
börsennotierter
Unternehmen
in
Europa
zu
beheben,
leitete
die
Kommission
heute
eine
öffentliche
Konsultation
ein.
TildeMODEL v2018
Essentially,
education
for
inclusion
is
ultimately
intended
to
eliminate
all
forms
of
exclusion,
either
resulting
from
negative
attitudes
or
a
lack
of
appreciation
of
diversity.
Ziel
der
inklusiven
Bildung
ist
es
letztendlich,
jegliche
Art
der
Ausgrenzung
infolge
negativer
Einstellungen
oder
mangelnder
Wertschätzung
der
Vielfalt
zu
beseitigen.
TildeMODEL v2018