Translation of "Lack of cohesion" in German
A
lack
of
cohesion
is
bad
news,
even
for
strong
national
economies.
Fehlende
Kohäsion
ist
auch
für
starke
Volkswirtschaften
schlecht.
Europarl v8
This
Lack
of
cohesion
Weakens
magnetic
force.
Dieser
Mangel
an
Bindekraft
schwächt
die
Magnetkraft.
OpenSubtitles v2018
Fourthly,
the
lack
of
social
cohesion
and
solidarity,
which
creates
insuperable
problems
in
the
development
of
the
poor
in
the
South
and
impedes
the
implementation
of
the
Delors
II
package.
Die
Anerkennung
der
regionalen
Dimension
und
der
Subsidiarität
ist
also
unerläßlich.
EUbookshop v2
The
dark
continue
to
be
weakened
by
their
lack
of
cohesion
and
power.
Die
Dunkelmächte
werden
immer
schwächer
durch
ihren
Mangel
an
Zusammenhalt
und
Macht.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
most
important
is
of
course
the
lack
of
cohesion
among
Muslims.
Einer
der
wichtigsten
ist
natürlich
der
fehlende
Zusammenhalt
unter
den
Muslimen.
ParaCrawl v7.1
The
lack
of
cohesion
within
the
camp
participants
was
very
visible.
Der
Mangel
an
Zusammenhalt
innerhalb
der
TeilnehmerInnen
des
Camps
war
sehr
deutlich.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
first
of
all
to
emphasise
the
deplorable
lack
of
cohesion
within
the
EU
as
to
what
political
line
to
adopt
with
respect
to
this
country,
denounced
by
this
resolution.
Zuerst
möchte
ich
den
bedauerlichen
Mangel
an
Zusammenhalt
innerhalb
der
EU
beklagen,
was
die
politische
Linie
angeht,
die
in
Bezug
auf
dieses
Land
angenommen
werden
sollte
und
von
dieser
Entschließung
aufgekündigt
wird.
Europarl v8
This
state
of
affairs
arises
from
the
belief
among
many
fishermen
that
there
is
a
lack
of
cohesion
in
the
regional
application
of
the
common
fisheries
policy
and
Community
institutions.
Dies
ist
daruf
zurückzuführen,
daß
viele
Fischer
der
Überzeugung
sind,
daß
es
bei
der
regionalen
Anwendung
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
und
in
den
Gemeinschaftsorganen
an
Kohärenz
mangele.
Europarl v8
In
this
context,
the
work
of
the
European
institutions
should
contain
and
provide
support
for
this
inequality,
which
causes
a
lack
of
social
cohesion.
In
diesem
Zusammenhang
muss
die
Arbeit
der
europäischen
Institutionen
Unterstützung
für
diese
Ungleichheit,
die
einen
Mangel
an
sozialem
Zusammenhalt
verursacht,
umfassen
und
bereitstellen.
Europarl v8
We
put
forward
the
motion
in
question
as
we
believe
that
it
is
not
really
the
issue
of
the
Irish
referendum,
nor
the
issue
of
the
Constitutional
Court
in
Prague,
but
the
issue
of
the
lack
of
cohesion
in
the
opinions
of
the
Council
that
is
responsible
for
the
confusion
currently
prevalent.
Wir
haben
diesen
Antrag
gestellt,
weil
wir
glauben,
dass
weniger
die
Frage
des
irischen
Referendums
und
auch
nicht
die
Frage
des
Verfassungsgerichtshofs
in
Prag,
sondern
die
Frage
der
mangelnden
Kohäsion
in
den
Vorstellungen
des
Rates
der
Grund
für
die
herrschende
Konfusion
ist.
Europarl v8
It
also
represents
a
sort
of
wonderful
farewell
to
the
20th
century,
to
the
end
of
this
long
and
grievous
episode
which
started
with
the
First
World
War,
during
which
monetary
fluctuations
and
the
loss
of
reference
points
progressed
in
parallel,
due
to
the
lack
of
cohesion
based
on
confidence
in
the
social
contract
that
currency
represents.
Die
Einführung
des
Euro
ist
die
Entscheidung
für
eine
stabile
Währung,
die
Entscheidung
für
eine
moderne
Gesellschaft
und
eine
glanzvolle
Verabschiedung
des
zwanzigsten
Jahrhunderts,
in
dem
es
eine
lange
verhängnisvolle
Zeit
gab,
die
mit
dem
Ersten
Weltkrieg
begann,
in
dem
es
gleichzeitig
zu
Währungsschwankungen
und
dem
Verlust
von
Orientierungspunkten
kam,
die
negative
Auswirkungen
auf
den
Zusammenhalt
hatten,
der
auf
dem
Vertrauen
in
den
Gesellschaftsvertrag
beruhte,
den
das
Geld
darstellt.
Europarl v8
It
is
in
fact
a
very
striking
result
of
the
fact
that,
for
years,
we
have
seen
a
lack
of
overview
and
cohesion
in
GMO
legislation.
Er
ist
ein
deutlicher
Hinweis
auf
unseren
fehlenden
Überblick
und
auf
Mängel
in
den
GVO-Rechtsvorschriften
der
letzten
Jahre.
Europarl v8
Previous
efforts
by
the
EU
to
reduce
industrial
emissions
have
been
hampered
by
lack
of
cohesion
and
coordination,
and
by
high
levels
of
disparity.
Frühere
Anstrengungen
der
EU
zur
Reduzierung
der
Industrieemissionen
wurden
durch
die
fehlende
Kohäsion
und
Koordination
sowie
durch
die
starke
Disparität
behindert.
Europarl v8
Paragraphs
12
to
18,
which
refer
to
improved
coordination
of
cooperation
in
the
field
of
economic
policy,
highlight
the
imbalances
within
the
euro
area
due
to
the
lack
of
cohesion
between
the
economic
and,
more
importantly,
the
trade
policies
of
the
Member
States
in
times
of
recession.
Die
Punkte
12
bis
18,
die
die
verbesserte
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Wirtschaftspolitik
betreffen,
zeigen
die
Ungleichgewichte
innerhalb
des
Euroraums
auf,
die
als
Folge
mangelnder
Kohäsion
zwischen
den
Wirtschafts-
und
vor
allem
den
Handelspolitiken
der
Mitgliedstaaten
in
Zeiten
der
Rezession
entstanden
sind.
Europarl v8
We
realised
that
the
lack
of
cohesion
among
Europeans
would
rapidly
lead
us
to
exhaust
the
European
Union's
credibility
on
the
international
stage.
Wir
haben
verstanden,
dass
das
mangelnde
Zusammengehörigkeitsgefühl
unter
den
Europäern
schnell
dazu
führen
würde,
die
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
auf
der
internationalen
Bühne
zu
unterminieren.
Europarl v8
The
sharp
contrasts
of
Kabila's
humanitarian
commitments
on
the
one
side,
and
the
continuing
persecution
of
Rwandan
refugees
and
harassment
of
international
aid
workers
on
the
other,
show
a
clear
lack
of
cohesion
or
a
lack
of
communication
within
the
alliance,
notably
between
the
top
political
leadership
and
local
military
commanders.
Der
starke
Kontrast
zwischen
den
humanitären
Verpflichtungen
Kabilas
auf
der
einen
Seite
und
der
fortgesetzten
Verfolgung
ruandischer
Flüchtlinge
und
der
Belästigung
der
internationalen
Helfer
auf
der
anderen
Seite
zeigen
deutlich
den
fehlenden
Zusammenhalt
und
die
fehlende
Kommunikation
innerhalb
der
Allianz,
und
zwar
insbesondere
zwischen
der
höchsten
politischen
Führungsebene
und
den
Militärbefehlshabern
vor
Ort.
Europarl v8
The
cohesion
here
in
this
Parliament
shows
a
marked
contrast
to
our
lack
of
cohesion
when
it
comes
to
chocolate.
Der
Zusammenhalt
hier
in
diesem
Parlament
steht
in
scharfem
Kontrast
zum
Mangel
an
Zusammenhalt,
wenn
es
um
Schokolade
geht.
Europarl v8
I
believe
that
the
lack
of
cohesion
in
the
regional
application
of
the
CFP
must
inevitably
lead
to
a
lack
of
confidence
in
the
policy
and
in
the
Community
institutions.
Ich
vertrete
den
Standpunkt,
dass
die
mangelnde
Geschlossenheit
in
der
regionalen
Anwendung
der
GFP
zwangsläufig
zu
einem
Mangel
an
Vertrauen
in
die
Politik
und
in
die
Gemeinschaftsorgane
führt.
Europarl v8
We
think
it
is
completely
unacceptable
that
Parliament
should
take
a
view
on
a
regulation
proposed
by
the
Commission
on
the
basis
of
the
paper
before
us,
which
has
been
presented
in
a
hurry
and
which
Coreper
criticises
for
lack
of
cohesion
and
consistency.
Wir
halten
es
für
völlig
inakzeptabel,
dass
das
Parlament
zu
einer
Verordnung
Stellung
nehmen
soll,
die
auf
der
Grundlage
des
vorliegenden
Papiers
von
der
Kommission
mit
Dringlichkeit
vorgeschlagen
worden
ist
und
vom
AStV
wegen
Mängeln
in
Zusammenhang
und
Konsistenz
kritisiert
worden
ist.
Europarl v8
This
lack
of
cohesion
risks
becoming
even
more
serious
as
a
result
of
the
dynamics
introduced
by
enlargement
and
by
the
probably
unfair
distribution
of
its
benefits.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
dieser
mangelnde
Zusammenhalt
infolge
der
durch
die
Erweiterung
ausgelösten
Dynamik
und
durch
die
vermutlich
ungleiche
Verteilung
ihrer
Nutzeffekte
noch
gravierender
wird.
Europarl v8