Translation of "Lack of cohesion" in German

A lack of cohesion is bad news, even for strong national economies.
Fehlende Kohäsion ist auch für starke Volkswirtschaften schlecht.
Europarl v8

This Lack of cohesion Weakens magnetic force.
Dieser Mangel an Bindekraft schwächt die Magnetkraft.
OpenSubtitles v2018

Fourthly, the lack of social cohesion and solidarity, which creates insuperable problems in the development of the poor in the South and impedes the implementation of the Delors II package.
Die Anerkennung der regionalen Dimension und der Subsidiarität ist also unerläßlich.
EUbookshop v2

The dark continue to be weakened by their lack of cohesion and power.
Die Dunkelmächte werden immer schwächer durch ihren Mangel an Zusammenhalt und Macht.
ParaCrawl v7.1

One of the most important is of course the lack of cohesion among Muslims.
Einer der wichtigsten ist natürlich der fehlende Zusammenhalt unter den Muslimen.
ParaCrawl v7.1

The lack of cohesion within the camp participants was very visible.
Der Mangel an Zusammenhalt innerhalb der TeilnehmerInnen des Camps war sehr deutlich.
ParaCrawl v7.1

I would like first of all to emphasise the deplorable lack of cohesion within the EU as to what political line to adopt with respect to this country, denounced by this resolution.
Zuerst möchte ich den bedauerlichen Mangel an Zusammenhalt innerhalb der EU beklagen, was die politische Linie angeht, die in Bezug auf dieses Land angenommen werden sollte und von dieser Entschließung aufgekündigt wird.
Europarl v8

This state of affairs arises from the belief among many fishermen that there is a lack of cohesion in the regional application of the common fisheries policy and Community institutions.
Dies ist daruf zurückzuführen, daß viele Fischer der Überzeugung sind, daß es bei der regionalen Anwendung der Gemeinsamen Fischereipolitik und in den Gemeinschaftsorganen an Kohärenz mangele.
Europarl v8

In this context, the work of the European institutions should contain and provide support for this inequality, which causes a lack of social cohesion.
In diesem Zusammenhang muss die Arbeit der europäischen Institutionen Unterstützung für diese Ungleichheit, die einen Mangel an sozialem Zusammenhalt verursacht, umfassen und bereitstellen.
Europarl v8

We put forward the motion in question as we believe that it is not really the issue of the Irish referendum, nor the issue of the Constitutional Court in Prague, but the issue of the lack of cohesion in the opinions of the Council that is responsible for the confusion currently prevalent.
Wir haben diesen Antrag gestellt, weil wir glauben, dass weniger die Frage des irischen Referendums und auch nicht die Frage des Verfassungsgerichtshofs in Prag, sondern die Frage der mangelnden Kohäsion in den Vorstellungen des Rates der Grund für die herrschende Konfusion ist.
Europarl v8

It also represents a sort of wonderful farewell to the 20th century, to the end of this long and grievous episode which started with the First World War, during which monetary fluctuations and the loss of reference points progressed in parallel, due to the lack of cohesion based on confidence in the social contract that currency represents.
Die Einführung des Euro ist die Entscheidung für eine stabile Währung, die Entscheidung für eine moderne Gesellschaft und eine glanzvolle Verabschiedung des zwanzigsten Jahrhunderts, in dem es eine lange verhängnisvolle Zeit gab, die mit dem Ersten Weltkrieg begann, in dem es gleichzeitig zu Währungsschwankungen und dem Verlust von Orientierungspunkten kam, die negative Auswirkungen auf den Zusammenhalt hatten, der auf dem Vertrauen in den Gesellschaftsvertrag beruhte, den das Geld darstellt.
Europarl v8

It is in fact a very striking result of the fact that, for years, we have seen a lack of overview and cohesion in GMO legislation.
Er ist ein deutlicher Hinweis auf unseren fehlenden Überblick und auf Mängel in den GVO-Rechtsvorschriften der letzten Jahre.
Europarl v8

Previous efforts by the EU to reduce industrial emissions have been hampered by lack of cohesion and coordination, and by high levels of disparity.
Frühere Anstrengungen der EU zur Reduzierung der Industrieemissionen wurden durch die fehlende Kohäsion und Koordination sowie durch die starke Disparität behindert.
Europarl v8

Paragraphs 12 to 18, which refer to improved coordination of cooperation in the field of economic policy, highlight the imbalances within the euro area due to the lack of cohesion between the economic and, more importantly, the trade policies of the Member States in times of recession.
Die Punkte 12 bis 18, die die verbesserte Koordinierung und Zusammenarbeit im Bereich der Wirtschaftspolitik betreffen, zeigen die Ungleichgewichte innerhalb des Euroraums auf, die als Folge mangelnder Kohäsion zwischen den Wirtschafts- und vor allem den Handelspolitiken der Mitgliedstaaten in Zeiten der Rezession entstanden sind.
Europarl v8

We realised that the lack of cohesion among Europeans would rapidly lead us to exhaust the European Union's credibility on the international stage.
Wir haben verstanden, dass das mangelnde Zusammengehörigkeitsgefühl unter den Europäern schnell dazu führen würde, die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union auf der internationalen Bühne zu unterminieren.
Europarl v8

The sharp contrasts of Kabila's humanitarian commitments on the one side, and the continuing persecution of Rwandan refugees and harassment of international aid workers on the other, show a clear lack of cohesion or a lack of communication within the alliance, notably between the top political leadership and local military commanders.
Der starke Kontrast zwischen den humanitären Verpflichtungen Kabilas auf der einen Seite und der fortgesetzten Verfolgung ruandischer Flüchtlinge und der Belästigung der internationalen Helfer auf der anderen Seite zeigen deutlich den fehlenden Zusammenhalt und die fehlende Kommunikation innerhalb der Allianz, und zwar insbesondere zwischen der höchsten politischen Führungsebene und den Militärbefehlshabern vor Ort.
Europarl v8

The cohesion here in this Parliament shows a marked contrast to our lack of cohesion when it comes to chocolate.
Der Zusammenhalt hier in diesem Parlament steht in scharfem Kontrast zum Mangel an Zusammenhalt, wenn es um Schokolade geht.
Europarl v8

I believe that the lack of cohesion in the regional application of the CFP must inevitably lead to a lack of confidence in the policy and in the Community institutions.
Ich vertrete den Standpunkt, dass die mangelnde Geschlossenheit in der regionalen Anwendung der GFP zwangsläufig zu einem Mangel an Vertrauen in die Politik und in die Gemeinschaftsorgane führt.
Europarl v8

We think it is completely unacceptable that Parliament should take a view on a regulation proposed by the Commission on the basis of the paper before us, which has been presented in a hurry and which Coreper criticises for lack of cohesion and consistency.
Wir halten es für völlig inakzeptabel, dass das Parlament zu einer Verordnung Stellung nehmen soll, die auf der Grundlage des vorliegenden Papiers von der Kommission mit Dringlichkeit vorgeschlagen worden ist und vom AStV wegen Mängeln in Zusammenhang und Konsistenz kritisiert worden ist.
Europarl v8

This lack of cohesion risks becoming even more serious as a result of the dynamics introduced by enlargement and by the probably unfair distribution of its benefits.
Es besteht die Gefahr, dass dieser mangelnde Zusammenhalt infolge der durch die Erweiterung ausgelösten Dynamik und durch die vermutlich ungleiche Verteilung ihrer Nutzeffekte noch gravierender wird.
Europarl v8