Translation of "Kept open" in German

However, all options should be kept open and examined at present.
Allerdings sollten zum gegenwärtigen Zeitpunkt alle Optionen offen gehalten und geprüft werden.
Europarl v8

It is important that the channels of communications between all interested parties are opened, and indeed kept open.
Die Kommunikationskanäle zwischen allen Beteiligten müssen geöffnet werden und auch offen bleiben.
Europarl v8

Above all else, the way ahead through multilateral agreements must be kept open for as long as possible.
Zunächst muss der Weg für multilaterale Vereinbarungen möglichst lange offen gehalten werden.
Europarl v8

At the same time, the possibility to apply Article 27 in the future should be kept open.
Gleichzeitig sollte die Möglichkeit einer künftigen Anwendung von Artikel 27 offen gehalten werden.
JRC-Acquis v3.0

First the internet economy must be kept open, notably to innovative business models.
Erstens muss die Internetwirtschaft gerade auch für innovative Geschäftsmodelle offen gehalten werden.
TildeMODEL v2018

The bidding window shall be kept open for no less than two hours.
Es bleibt während mindestens zwei Stunden geöffnet.
DGT v2019

I've kept the church open only for his sake.
Ich habe die Kirche nur für ihn erhalten.
OpenSubtitles v2018

In the foreseeable future all options have to be kept open.
In absehbarer Zukunft müssen alle Möglichkeiten offen gehalten werden.
TildeMODEL v2018

Don't worry, last night a very trustworthy friend kept his eyes open.
Letzte Nacht hielt ein vertraulicher Freund die Augen offen.
OpenSubtitles v2018

In such a delicate situation, all channels of dialogue and negotiation should be kept open.
In dieser heiklen Situation sollten alle Dialog- und Verhandlungsmoeglichkeiten offengehalten werden.
TildeMODEL v2018

Pending its finalization, the possibility of Community action with certain financial implications must be kept open.
Bis zu seiner Fertigstellung muß die Möglichkeit einer Gemeinschaftsaktion finanziell gesichert bleiben.
EUbookshop v2

And it's been going on after school, while you kept the basement open.
Und das lief nach Schulschluss, als du den Keller offen hieltest.
OpenSubtitles v2018

And that we've kept the space open unofficially.
Und dass wir den Raum inoffiziell geöffnet hielten.
OpenSubtitles v2018

How do you think I kept this place open?
Was meinst du, warum diese Schule noch offen ist?
OpenSubtitles v2018

You know, I've kept my ears open for news about you, too.
Auch ich habe meine Ohren für Neuigkeiten über dich offen gehalten.
OpenSubtitles v2018

The EU has kept derogations open for itself here.
Die EU hat sich hier Ausnahmen offengehalten.
Europarl v8