Translation of "Kept alive" in German
However,
rural
areas
cannot
be
kept
alive
through
agricultural
subsidies
alone.
Der
ländliche
Raum
kann
aber
nicht
allein
durch
Agrarförderungen
am
Leben
erhalten
werden.
Europarl v8
Good
management
of
this
vacuum
is
required
so
that
the
momentum
for
peace
is
kept
alive.
Mit
diesem
Vakuum
muss
vernünftig
umgegangen
werden,
damit
die
Friedensdynamik
erhalten
bleibt.
Europarl v8
That
hope
kept
me
alive.
Diese
Hoffnung
hielt
mich
am
Leben.
TED2020 v1
Hope
kept
me
alive.
Diese
Hoffnung
hielt
mich
am
Leben.
TED2020 v1
The
cells
are
kept
alive
in
a
small
sterile
container.
Die
Zellen
werden
in
einem
kleinen
sterilen
Behältnis
am
Leben
erhalten.
ELRC_2682 v1
The
cells
are
kept
alive
in
a
small
sterile
vial.
Die
Zellen
werden
in
einer
kleinen
sterilen
Durchstechflasche
am
Leben
gehalten.
ELRC_2682 v1
He's
kept
alive
mechanically,
a
battery-driven
heart.
Er
wird
mechanisch
am
Leben
erhalten,
sein
Herz
ist
batteriebetrieben.
OpenSubtitles v2018
You
wanted
it
kept
alive,
captured.
Sie
wollten
es
doch
lebend
einfangen.
OpenSubtitles v2018
That,
incidentally,
has
kept
you
alive,
that
particular
talent.
Dieses
spezielle
Talent
hat
Sie
nebenbei
am
Leben
erhalten.
OpenSubtitles v2018
Do
you
know
what
kept
me
alive?
Weißt
du,
was
mich
am
Leben
erhielt?
OpenSubtitles v2018
Second,
you've
kept
alive
in
occupied
territory
for
a
year
and
a
half.
Zweitens
sind
Sie
seit
anderthalb
Jahren
im
Feindgebiet
und
noch
am
Leben.
OpenSubtitles v2018
I
want
them
kept
alive.
Ich
will,
dass
sie
lebend
gefasst
werden.
OpenSubtitles v2018
Somehow,
the
energies
within
the
chamber
itself
kept
me
alive.
Irgendwie
hielten
mich
die
Energien
innerhalb
der
Kammer
am
Leben.
OpenSubtitles v2018
When
everyone
wanted
you
dead,
I
kept
you
alive!
Als
alle
dich
töten
wollten,
habe
ich
dich
am
Leben
gelassen!
OpenSubtitles v2018
We
kept
you
alive
all
the
way
to
California.
Nein,
wir
haben
dich
den
ganzen
Weg
bis
Kalifornien
am
Leben
gehalten.
OpenSubtitles v2018
They
kept
you
alive,
though.
Dich
ließen
sie
aber
am
Leben.
OpenSubtitles v2018
We
had
kept
each
other
alive.
Wir
hatten
uns
gegenseitig
am
Leben
gehalten.
OpenSubtitles v2018
That
certainly
explains
why
he
kept
her
alive.
Das
erklärt
auf
jeden
Fall,
warum
er
sie
am
Leben
ließ.
OpenSubtitles v2018
My
objective
there
was
then
to,
you
know,
make
sure
that
the
hostages
are
kept
alive.
Mein
Ziel
war
es,
sicherzustellen,
dass
die
Geiseln
am
Leben
blieben.
OpenSubtitles v2018
Just
to
make
sure
that
they
are
kept
alive.
Ich
wollte
nur
sicherstellen,
dass
sie
am
Leben
blieben.
OpenSubtitles v2018
If
that
were
true,
then
why
do
you
think
I've
kept
you
alive?
Wenn
das
stimmen
würde,
warum
ließ
ich
dich
dann
am
Leben?
OpenSubtitles v2018