Translation of "Kept alive" in German

However, rural areas cannot be kept alive through agricultural subsidies alone.
Der ländliche Raum kann aber nicht allein durch Agrarförderungen am Leben erhalten werden.
Europarl v8

Good management of this vacuum is required so that the momentum for peace is kept alive.
Mit diesem Vakuum muss vernünftig umgegangen werden, damit die Friedensdynamik erhalten bleibt.
Europarl v8

That hope kept me alive.
Diese Hoffnung hielt mich am Leben.
TED2020 v1

Hope kept me alive.
Diese Hoffnung hielt mich am Leben.
TED2020 v1

The cells are kept alive in a small sterile container.
Die Zellen werden in einem kleinen sterilen Behältnis am Leben erhalten.
ELRC_2682 v1

The cells are kept alive in a small sterile vial.
Die Zellen werden in einer kleinen sterilen Durchstechflasche am Leben gehalten.
ELRC_2682 v1

He's kept alive mechanically, a battery-driven heart.
Er wird mechanisch am Leben erhalten, sein Herz ist batteriebetrieben.
OpenSubtitles v2018

You wanted it kept alive, captured.
Sie wollten es doch lebend einfangen.
OpenSubtitles v2018

That, incidentally, has kept you alive, that particular talent.
Dieses spezielle Talent hat Sie nebenbei am Leben erhalten.
OpenSubtitles v2018

Do you know what kept me alive?
Weißt du, was mich am Leben erhielt?
OpenSubtitles v2018

Second, you've kept alive in occupied territory for a year and a half.
Zweitens sind Sie seit anderthalb Jahren im Feindgebiet und noch am Leben.
OpenSubtitles v2018

I want them kept alive.
Ich will, dass sie lebend gefasst werden.
OpenSubtitles v2018

Somehow, the energies within the chamber itself kept me alive.
Irgendwie hielten mich die Energien innerhalb der Kammer am Leben.
OpenSubtitles v2018

When everyone wanted you dead, I kept you alive!
Als alle dich töten wollten, habe ich dich am Leben gelassen!
OpenSubtitles v2018

We kept you alive all the way to California.
Nein, wir haben dich den ganzen Weg bis Kalifornien am Leben gehalten.
OpenSubtitles v2018

They kept you alive, though.
Dich ließen sie aber am Leben.
OpenSubtitles v2018

We had kept each other alive.
Wir hatten uns gegenseitig am Leben gehalten.
OpenSubtitles v2018

That certainly explains why he kept her alive.
Das erklärt auf jeden Fall, warum er sie am Leben ließ.
OpenSubtitles v2018

My objective there was then to, you know, make sure that the hostages are kept alive.
Mein Ziel war es, sicherzustellen, dass die Geiseln am Leben blieben.
OpenSubtitles v2018

Just to make sure that they are kept alive.
Ich wollte nur sicherstellen, dass sie am Leben blieben.
OpenSubtitles v2018

If that were true, then why do you think I've kept you alive?
Wenn das stimmen würde, warum ließ ich dich dann am Leben?
OpenSubtitles v2018