Translation of "Keeping calm" in German

Nothing matters more than keeping the populace calm... a-a-a-and quiet.
Nichts ist wichtiger, als die Bevölkerung... zu beruhigen.
OpenSubtitles v2018

Keeping your cat calm and stress-free is much more important than you think.
Ruhe und Stressfreiheit sind für eine Katze viel wichtiger als Sie denken.
ParaCrawl v7.1

Keeping calm and restraining oneself from loud speech and actions symbolizes control.
Ruhe bewahren und Eindämmung von sich selbst laute Sprache und Aktionen symbolisiert Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

There is much to be learned about driving in a hurry and keeping ones calm.
Es gibt viel über das Fahren in Eile und halten diejenigen ruhig gelernt werden.
ParaCrawl v7.1

Keeping a calm mindset, and figuring out ways to do more with less.
Eine ruhige Mentalität zu halten, und herauszufinden, Möglichkeiten, mehr zu tun mit weniger.
ParaCrawl v7.1

Sabine, but keeping people calm is my job, so I'm not so sure what you're asking here.
Sabine, aber Menschen beruhigen, ist mein Job, also bin ich mir nicht sicher, um was Sie mich hier bitten.
OpenSubtitles v2018

I've tasked Sarah with keeping people calm and organized, but... they know you down there and they could use your help.
Ich hab Sarah beauftragt, die Leute zu beruhigen und auf sie aufzupassen, aber die wissen dort unten von dir und könnten deine Hilfe gebrauchen.
OpenSubtitles v2018

To behave properly in morality and good customs keeping a calm and relaxing environment;
Sich angemessen entsprechend der geltenden Moral und den guten Sitten verhalten und eine ruhige und entspannte Atmosphäre aufrechterhalten;
ParaCrawl v7.1

Knowing my limits, I set off steady keeping myself calm and the nerves under control.
Ich kannte meine Grenzen, und fuhr anfangs gemäßigt, konzentrierte mich darauf, ruhig zu bleiben und meine Nerven unter Kontrolle zu behalten.
ParaCrawl v7.1

But keeping calm is notoriously a characteristic of pilots, so we were never really worried that we wouldn't be able to carry out the flight.
Aber Ruhe ist bekanntlich eine Grundeigenschaft von Piloten, so dass wir zu keiner Zeit ernsthafte Bedenken hatten, den Flug nicht durchführen zu können.
ParaCrawl v7.1

Recovers in Granada an ancient tradition: the hammam, offering a new bathroom concept focused on the general care of the body, keeping the atmosphere calm and simple refinement of Al-Andalus legacy while hydrated with a delicious tea.
Gewinnt in Granada eine alte Tradition: das Hamam, bietet eine neue Bad-Konzept, das auf die allgemeine Pflege des Körpers und hält die Atmosphäre ruhig und einfache Ausgestaltung des Al-Andalus Legacy, während hydratisiert mit einem köstlichen Tee.
ParaCrawl v7.1

Ambitiously – but also keeping calm, clear and thinking things through in depth and perspective, right up to planned action.
Ambitioniert – aber auch die Ruhe bewahrend, abgeklärt und durchdacht die Dinge in die Tiefe, die Perspektive, bis hin zum planmäßigen Handeln durchdenkend.
ParaCrawl v7.1

In view of limited staff resources and increasing workloads, keeping calm in stress situations and keeping an eye on the well-being of employees, is a lot to ask of an executive.
Angesichts knapper Personalressourcen und zunehmender Arbeitsverdichtung verlangt es einer Führungskraft viel ab, wenn sie auch im Stress einen ruhigen Kopf bewahren und einen fürsorglichen Blick auf ihre Mitarbeitenden pflegen möchte.
ParaCrawl v7.1

Breathe in, breathe out and enjoy the art that’s been keeping people calm (and productive!)
Atmen Sie ein, atmen Sie aus und genießen Sie die Kunst, die die Menschen seit Jahrhunderten ruhig (und produktiv!)
ParaCrawl v7.1

This attempt can be prevented by keeping calm and making pinpoint arrests of the government officials and high-level financiers who are seen visibly stoking the flames of war.
Dieser Versuch kann verhindert werden, wenn man ruhig bleibt und präzise Verhaftungen von Regierungsmitgliedern und hochrangigen Finanziers vorgenommen werden, die sichtbar die Flammen des Krieges schüren.
ParaCrawl v7.1

Airline pilots are trained to handle such situations by keeping calm, complying with requests, and if possible, dialing in an emergency four digit code on a device called a transponder.
Verkehrspiloten sind dazu ausgebildet, solche Situationen zu handhaben, in dem sie Ruhe bewahren, auf Forderungen eingehen, und falls möglich, einen vier-stelligen Code in ein Gerät namens Transponder einzugeben.
ParaCrawl v7.1

Having crying relatives around the dying person might be detrimental to them keeping a calm mind – too much attachment.
Weinende Verwandte in der Nähe einer sterbenden Person könnten in Bezug darauf, einen ruhigen Geist zu behalten, abträglich sein – zuviel Anhaftung.
ParaCrawl v7.1

Everything about the universe I felt like there was a presence with me, keeping me calm and reassuring me things were going to be okay.
Ja Ich fühlte als sei da eine Präsenz bei mir, die mich beruhigte und mir versicherte die Dinge würden wieder in Ordnung kommen.
ParaCrawl v7.1

Thanks to this I am used to working under pressure and keeping a calm head when dealing with difficult scenarios.
Daher bin ich daran gewöhnt, unter Druck zu arbeiten und behalte einen klaren Kopf, wenn ich mit schwierigen Problemen konfrontiert werde.
ParaCrawl v7.1

Breathe in, breathe out and enjoy the art that's been keeping people calm (and productive!)
Atmen Sie ein, atmen Sie aus und genießen Sie die Kunst, die die Menschen seit Jahrhunderten ruhig (und produktiv!)
ParaCrawl v7.1

But keeping calm is notoriously a characteristic of pilots, so we were never really worried that we wouldn’t be able to carry out the flight.
Aber Ruhe ist bekanntlich eine Grundeigenschaft von Piloten, so dass wir zu keiner Zeit ernsthafte Bedenken hatten, den Flug nicht durchführen zu können.
ParaCrawl v7.1