Translation of "Keeping calm" in German
Nothing
matters
more
than
keeping
the
populace
calm...
a-a-a-and
quiet.
Nichts
ist
wichtiger,
als
die
Bevölkerung...
zu
beruhigen.
OpenSubtitles v2018
Keeping
your
cat
calm
and
stress-free
is
much
more
important
than
you
think.
Ruhe
und
Stressfreiheit
sind
für
eine
Katze
viel
wichtiger
als
Sie
denken.
ParaCrawl v7.1
Keeping
calm
and
restraining
oneself
from
loud
speech
and
actions
symbolizes
control.
Ruhe
bewahren
und
Eindämmung
von
sich
selbst
laute
Sprache
und
Aktionen
symbolisiert
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
There
is
much
to
be
learned
about
driving
in
a
hurry
and
keeping
ones
calm.
Es
gibt
viel
über
das
Fahren
in
Eile
und
halten
diejenigen
ruhig
gelernt
werden.
ParaCrawl v7.1
Keeping
a
calm
mindset,
and
figuring
out
ways
to
do
more
with
less.
Eine
ruhige
Mentalität
zu
halten,
und
herauszufinden,
Möglichkeiten,
mehr
zu
tun
mit
weniger.
ParaCrawl v7.1
Sabine,
but
keeping
people
calm
is
my
job,
so
I'm
not
so
sure
what
you're
asking
here.
Sabine,
aber
Menschen
beruhigen,
ist
mein
Job,
also
bin
ich
mir
nicht
sicher,
um
was
Sie
mich
hier
bitten.
OpenSubtitles v2018
I've
tasked
Sarah
with
keeping
people
calm
and
organized,
but...
they
know
you
down
there
and
they
could
use
your
help.
Ich
hab
Sarah
beauftragt,
die
Leute
zu
beruhigen
und
auf
sie
aufzupassen,
aber
die
wissen
dort
unten
von
dir
und
könnten
deine
Hilfe
gebrauchen.
OpenSubtitles v2018
To
behave
properly
in
morality
and
good
customs
keeping
a
calm
and
relaxing
environment;
Sich
angemessen
entsprechend
der
geltenden
Moral
und
den
guten
Sitten
verhalten
und
eine
ruhige
und
entspannte
Atmosphäre
aufrechterhalten;
ParaCrawl v7.1
Knowing
my
limits,
I
set
off
steady
keeping
myself
calm
and
the
nerves
under
control.
Ich
kannte
meine
Grenzen,
und
fuhr
anfangs
gemäßigt,
konzentrierte
mich
darauf,
ruhig
zu
bleiben
und
meine
Nerven
unter
Kontrolle
zu
behalten.
ParaCrawl v7.1
But
keeping
calm
is
notoriously
a
characteristic
of
pilots,
so
we
were
never
really
worried
that
we
wouldn't
be
able
to
carry
out
the
flight.
Aber
Ruhe
ist
bekanntlich
eine
Grundeigenschaft
von
Piloten,
so
dass
wir
zu
keiner
Zeit
ernsthafte
Bedenken
hatten,
den
Flug
nicht
durchführen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Recovers
in
Granada
an
ancient
tradition:
the
hammam,
offering
a
new
bathroom
concept
focused
on
the
general
care
of
the
body,
keeping
the
atmosphere
calm
and
simple
refinement
of
Al-Andalus
legacy
while
hydrated
with
a
delicious
tea.
Gewinnt
in
Granada
eine
alte
Tradition:
das
Hamam,
bietet
eine
neue
Bad-Konzept,
das
auf
die
allgemeine
Pflege
des
Körpers
und
hält
die
Atmosphäre
ruhig
und
einfache
Ausgestaltung
des
Al-Andalus
Legacy,
während
hydratisiert
mit
einem
köstlichen
Tee.
ParaCrawl v7.1
Ambitiously
–
but
also
keeping
calm,
clear
and
thinking
things
through
in
depth
and
perspective,
right
up
to
planned
action.
Ambitioniert
–
aber
auch
die
Ruhe
bewahrend,
abgeklärt
und
durchdacht
die
Dinge
in
die
Tiefe,
die
Perspektive,
bis
hin
zum
planmäßigen
Handeln
durchdenkend.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
limited
staff
resources
and
increasing
workloads,
keeping
calm
in
stress
situations
and
keeping
an
eye
on
the
well-being
of
employees,
is
a
lot
to
ask
of
an
executive.
Angesichts
knapper
Personalressourcen
und
zunehmender
Arbeitsverdichtung
verlangt
es
einer
Führungskraft
viel
ab,
wenn
sie
auch
im
Stress
einen
ruhigen
Kopf
bewahren
und
einen
fürsorglichen
Blick
auf
ihre
Mitarbeitenden
pflegen
möchte.
ParaCrawl v7.1
Breathe
in,
breathe
out
and
enjoy
the
art
that’s
been
keeping
people
calm
(and
productive!)
Atmen
Sie
ein,
atmen
Sie
aus
und
genießen
Sie
die
Kunst,
die
die
Menschen
seit
Jahrhunderten
ruhig
(und
produktiv!)
ParaCrawl v7.1
This
attempt
can
be
prevented
by
keeping
calm
and
making
pinpoint
arrests
of
the
government
officials
and
high-level
financiers
who
are
seen
visibly
stoking
the
flames
of
war.
Dieser
Versuch
kann
verhindert
werden,
wenn
man
ruhig
bleibt
und
präzise
Verhaftungen
von
Regierungsmitgliedern
und
hochrangigen
Finanziers
vorgenommen
werden,
die
sichtbar
die
Flammen
des
Krieges
schüren.
ParaCrawl v7.1
Airline
pilots
are
trained
to
handle
such
situations
by
keeping
calm,
complying
with
requests,
and
if
possible,
dialing
in
an
emergency
four
digit
code
on
a
device
called
a
transponder.
Verkehrspiloten
sind
dazu
ausgebildet,
solche
Situationen
zu
handhaben,
in
dem
sie
Ruhe
bewahren,
auf
Forderungen
eingehen,
und
falls
möglich,
einen
vier-stelligen
Code
in
ein
Gerät
namens
Transponder
einzugeben.
ParaCrawl v7.1
Having
crying
relatives
around
the
dying
person
might
be
detrimental
to
them
keeping
a
calm
mind
–
too
much
attachment.
Weinende
Verwandte
in
der
Nähe
einer
sterbenden
Person
könnten
in
Bezug
darauf,
einen
ruhigen
Geist
zu
behalten,
abträglich
sein
–
zuviel
Anhaftung.
ParaCrawl v7.1
Everything
about
the
universe
I
felt
like
there
was
a
presence
with
me,
keeping
me
calm
and
reassuring
me
things
were
going
to
be
okay.
Ja
Ich
fühlte
als
sei
da
eine
Präsenz
bei
mir,
die
mich
beruhigte
und
mir
versicherte
die
Dinge
würden
wieder
in
Ordnung
kommen.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
this
I
am
used
to
working
under
pressure
and
keeping
a
calm
head
when
dealing
with
difficult
scenarios.
Daher
bin
ich
daran
gewöhnt,
unter
Druck
zu
arbeiten
und
behalte
einen
klaren
Kopf,
wenn
ich
mit
schwierigen
Problemen
konfrontiert
werde.
ParaCrawl v7.1
Breathe
in,
breathe
out
and
enjoy
the
art
that's
been
keeping
people
calm
(and
productive!)
Atmen
Sie
ein,
atmen
Sie
aus
und
genießen
Sie
die
Kunst,
die
die
Menschen
seit
Jahrhunderten
ruhig
(und
produktiv!)
ParaCrawl v7.1
But
keeping
calm
is
notoriously
a
characteristic
of
pilots,
so
we
were
never
really
worried
that
we
wouldn’t
be
able
to
carry
out
the
flight.
Aber
Ruhe
ist
bekanntlich
eine
Grundeigenschaft
von
Piloten,
so
dass
wir
zu
keiner
Zeit
ernsthafte
Bedenken
hatten,
den
Flug
nicht
durchführen
zu
können.
ParaCrawl v7.1