Translation of "Keep the peace" in German

That is what is needed in Kosovo today to keep the peace.
Genau das wird heute im Kosovo benötigt, um den Frieden aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

One is to keep the peace in the group.
Eine ist, den Gruppenfrieden zu bewahren.
TED2020 v1

The Arabs simply won't keep the peace if we allow further Jewish immigration.
Die Araber lassen keinen Frieden zu, wenn wir die Immigration fortsetzen.
OpenSubtitles v2018

Jethro, I said what I had to to keep the peace.
Ich habe alles getan, um den Frieden zu wahren.
OpenSubtitles v2018

The Army taught me that guns keep the peace.
Die Armee hat mich gelehrt, dass Waffen den Frieden erhalten.
OpenSubtitles v2018

Maybe I can keep the peace, if I'm living here and working the place.
Vielleicht kann ich den Frieden wahren, wenn ich hier lebe und arbeite.
OpenSubtitles v2018

It calls on all political forces to keep the peace.
Sie appelliert an sämtliche politischen Kräfte, den Frieden zu erhalten.
TildeMODEL v2018

I'll keep the peace.
Ich werde den Frieden wahren, Mr. King.
OpenSubtitles v2018

Our job is to keep the peace.
Unsere Aufgabe ist es, den Frieden zu bewahren.
OpenSubtitles v2018

Can you guys keep the peace until after the presentation?
Könnt ihr bis nach der Präsentation Frieden wahren?
OpenSubtitles v2018

He wants your assurance you will keep the peace.
Er will deine Zusicherung, dass du Frieden hältst.
OpenSubtitles v2018

Oh, come on, man, I'm trying to keep the peace.
Komm schon, Mann, ich versuche, den Frieden zu wahren.
OpenSubtitles v2018

Which is why I'm trying to keep the peace.
Genau deshalb werde ich versuchen, den Frieden zu wahren.
OpenSubtitles v2018

Our job here is to keep the peace.
Unser Job ist es, den Frieden zu wahren.
OpenSubtitles v2018

Eve, this is all in an effort to keep the peace.
Eve, das ist alles in dem Bemühen, den Frieden zu erhalten.
OpenSubtitles v2018

Then I shall strive to keep the peace.
Dann muss ich mich bemühen, den Frieden zu bewahren.
OpenSubtitles v2018