Translation of "Keep the peace" in German
That
is
what
is
needed
in
Kosovo
today
to
keep
the
peace.
Genau
das
wird
heute
im
Kosovo
benötigt,
um
den
Frieden
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
One
is
to
keep
the
peace
in
the
group.
Eine
ist,
den
Gruppenfrieden
zu
bewahren.
TED2020 v1
The
Arabs
simply
won't
keep
the
peace
if
we
allow
further
Jewish
immigration.
Die
Araber
lassen
keinen
Frieden
zu,
wenn
wir
die
Immigration
fortsetzen.
OpenSubtitles v2018
Jethro,
I
said
what
I
had
to
to
keep
the
peace.
Ich
habe
alles
getan,
um
den
Frieden
zu
wahren.
OpenSubtitles v2018
The
Army
taught
me
that
guns
keep
the
peace.
Die
Armee
hat
mich
gelehrt,
dass
Waffen
den
Frieden
erhalten.
OpenSubtitles v2018
Maybe
I
can
keep
the
peace,
if
I'm
living
here
and
working
the
place.
Vielleicht
kann
ich
den
Frieden
wahren,
wenn
ich
hier
lebe
und
arbeite.
OpenSubtitles v2018
It
calls
on
all
political
forces
to
keep
the
peace.
Sie
appelliert
an
sämtliche
politischen
Kräfte,
den
Frieden
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
I'll
keep
the
peace.
Ich
werde
den
Frieden
wahren,
Mr.
King.
OpenSubtitles v2018
Our
job
is
to
keep
the
peace.
Unsere
Aufgabe
ist
es,
den
Frieden
zu
bewahren.
OpenSubtitles v2018
Can
you
guys
keep
the
peace
until
after
the
presentation?
Könnt
ihr
bis
nach
der
Präsentation
Frieden
wahren?
OpenSubtitles v2018
He
wants
your
assurance
you
will
keep
the
peace.
Er
will
deine
Zusicherung,
dass
du
Frieden
hältst.
OpenSubtitles v2018
Oh,
come
on,
man,
I'm
trying
to
keep
the
peace.
Komm
schon,
Mann,
ich
versuche,
den
Frieden
zu
wahren.
OpenSubtitles v2018
Which
is
why
I'm
trying
to
keep
the
peace.
Genau
deshalb
werde
ich
versuchen,
den
Frieden
zu
wahren.
OpenSubtitles v2018
Our
job
here
is
to
keep
the
peace.
Unser
Job
ist
es,
den
Frieden
zu
wahren.
OpenSubtitles v2018
Eve,
this
is
all
in
an
effort
to
keep
the
peace.
Eve,
das
ist
alles
in
dem
Bemühen,
den
Frieden
zu
erhalten.
OpenSubtitles v2018
Then
I
shall
strive
to
keep
the
peace.
Dann
muss
ich
mich
bemühen,
den
Frieden
zu
bewahren.
OpenSubtitles v2018