Translation of "Just as much" in German
Flexible
working
hours
and
safety
influence
tourism
just
as
much
as
social
changes.
Flexibilisierung
der
Arbeitszeit
oder
Sicherheit
beeinflussen
den
Tourismus
ebenso
wie
gesellschaftliche
Entwicklungen.
Europarl v8
That
applies
to
the
self-employed
just
as
much
as
to
those
in
employment.
Das
gilt
sowohl
für
die
Selbständigen
als
auch
für
die
angestellten
Beschäftigten.
Europarl v8
I
hope
we
will
have
just
as
much
success
during
the
Hungarian
Presidency.
Ich
hoffe,
wir
werden
genauso
viel
Erfolg
während
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
haben.
Europarl v8
Friday
is
just
as
much
a
working
day
as
any
other.
Freitag
ist
genauso
ein
Arbeitstag
wie
alle
anderen.
Europarl v8
The
government
has
broken
the
law
just
as
much
as
the
opposition.
Die
Regierung
hat
genauso
gegen
Recht
und
Gesetz
verstoßen
wie
die
Opposition.
Europarl v8
It
is
the
large
countries
just
as
much
as
the
small
that
bear
the
responsibility
for
this
sort
of
thing.
Die
Verantwortung
dafür
tragen
sowohl
die
großen
wie
auch
die
kleinen
Länder.
Europarl v8
The
criterion
should
either
apply
just
as
much
to
private
undertakings,
or
should
not
apply
at
all.
Dieses
Kriterium
müsste
entweder
ebenso
für
Privatunternehmen
gelten
oder
gar
nicht
angewandt
werden.
Europarl v8
However,
earthquakes
are
just
as
much
natural
disasters
as
floods,
forest
fires
and
storms.
Dabei
sind
diese
doch
ebenso
Naturkatastrophen
wie
Überschwemmungen,
Waldbrände
und
Stürme.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
just
as
much
in
favour
of
a
positive
interpretation
of
the
rights
of
national
minorities.
Das
Europäische
Parlament
befürwortet
ebenso
eine
positive
Auslegung
der
Rechte
nationaler
Minderheiten.
Europarl v8
We
need
just
as
much
information
on
SMEs
as
we
do
on
large
companies.
Über
sie
benötigen
wir
ebenso
viele
Informationen
wie
über
die
Großunternehmen.
Europarl v8
The
strategy
must
involve
ethics
just
as
much
as
it
does
economics.
Der
ethische
Aspekt
muss
ebenso
wie
der
wirtschaftliche
in
die
Strategie
miteinbezogen
werden.
Europarl v8
We
have
achieved
just
as
much
with
regard
to
energy
issues
as
well.
Auch
im
Energiebereich
haben
wir
beinahe
ebenso
viel
erreicht.
Europarl v8
Exports
represent
dependence
just
as
much
as
imports.
Exporte
stehen
für
diese
Abhängigkeit
genauso
wie
Importe.
Europarl v8
That
burns
calories
just
as
much
as
going
on
the
treadmill
does.
Das
verbrennt
Kalorien
genauso
wie
Laufen
auf
dem
Laufband.
TED2020 v1
It's
actually
just
as
much
about
embracing
the
warmth
of
a
family
lunch.
Es
bedeutet
genauso,
mit
der
Familie
gemütlich
am
Mittagstisch
zu
sitzen.
TED2020 v1
Americans
seem
to
care
just
as
much
about
animal
welfare
as
Europeans
do.
Den
Amerikanern
scheint
der
Tierschutz
genauso
ein
Anliegen
zu
sein
wie
den
Europäern.
News-Commentary v14
Perhaps
voters
have
just
as
much
of
a
problem
with
foreigners
as
they
do
with
freeloaders.
Möglicherweise
haben
Wähler
ein
ebenso
großes
Problem
mit
Ausländern
wie
mit
Schmarotzern.
News-Commentary v14