Translation of "Judicial institutions" in German
The
EU
respects
the
decisions
of
the
judicial
institutions
of
the
Russian
Federation.
Die
EU
respektiert
die
Entscheidungen
der
Gerichte
der
Russischen
Föderation.
TildeMODEL v2018
The
judicial
institutions
in
the
North
are
also
very
different
from
those
in
South
Korea.
Auch
die
Rechtsinstitutionen
in
Nordkorea
unterscheiden
sich
von
den
gesetzausführenden
Behörden
in
Südkorea.
ParaCrawl v7.1
Turkey
has
not
taken
steps
either
to
strengthen
the
impartiality
of
judicial
institutions.
Die
Türkei
hat
keine
Schritte
unternommen,
um
die
Objektivität
der
juristischen
Institutionen
zu
stärken.
Europarl v8
We
are
aware
that
recently
the
judicial
institutions
have
opened
some
judicial
processes
against
opposition
leaders
in
Venezuela.
Wir
wissen,
dass
die
Gerichte
vor
kurzem
mehrere
Gerichtsverfahren
gegen
Oppositionsführer
in
Venezuela
eröffnet
haben.
Europarl v8
We
have
therefore
made
reform
of
the
country's
judicial
institutions
a
priority
in
our
programme
of
aid
to
Afghanistan.
Wir
haben
deshalb
der
Reform
der
afghanischen
Rechtsinstitutionen
im
Rahmen
unseres
Hilfsprogramms
für
Afghanistan
Vorrang
eingeräumt.
Europarl v8
The
Council
should
support
and
draw
more
frequently
on
existing
judicial
institutions
of
international
law.
Der
Sicherheitsrat
sollte
die
bestehenden
gerichtlichen
Institutionen
des
Völkerrechts
unterstützen
und
häufiger
auf
sie
zurückgreifen.
MultiUN v1
We
hope
that
all
judicial
and
government
institutions
will
prove
themselves
equal
to
the
task
and
fulfil
the
hope
that
these
crimes
will
not
remain
unpunished.
Wir
hoffen,
daß
alle
Justiz-
und
Regierungsorgane
der
Situation
gewachsen
sind
und
die
Erwartung
erfüllen,
daß
diese
Verbrechen
nicht
ungesühnt
bleiben.
Europarl v8
This
includes
the
reinforcement
of
judicial
institutions
which
have
an
important
complementary
role
in
this
context.
Hierzu
zählt
auch
die
Stärkung
von
Justizorganen,
denen
in
diesem
Zusammenhang
eine
wichtige
ergänzende
Rolle
zufällt.
DGT v2019
As
for
the
professional
training
of
the
police
force,
I
agree
with
the
objectives
of
focusing
not
just
on
increasing
the
number
of
police
officers
and
soldiers,
but
mainly
on
training,
on
organisation,
and
on
the
relations
of
police
forces
with
parallel
judicial
institutions.
Was
die
berufliche
Bildung
der
Polizeidienste
angeht,
so
stimme
ich
den
Zielsetzungen
zu,
sich
nicht
nur
auf
eine
Aufstockung
der
Polizeibeamten
und
Soldaten,
sondern
hauptsächlich
auf
die
Weiterbildung,
Organisation
und
auf
das
Verhältnis
der
Polizeidienste
zu
den
entsprechenden
Justizorganen
zu
konzentrieren.
Europarl v8
Of
course,
Macedonia
has
a
great
deal
to
do
yet
in
order
to
reform
governmental
and
judicial
institutions,
successfully
combat
organised
crime
and
corruption,
and
develop
democratic
dialogues
in
society.
Natürlich
hat
Mazedonien
noch
viel
zu
tun,
um
die
Institutionen
der
Regierung
und
der
Justiz
zu
reformieren,
erfolgreich
die
organisierte
Kriminalität
und
die
Korruption
zu
bekämpfen
und
demokratische
Dialoge
in
der
Gesellschaft
zu
entwickeln.
Europarl v8
It
is
fundamental
for
membership
negotiations
that
the
applicant
countries
adopt
the
Union's
"acquis
communautaire'
,
which
requires
stable
judicial
institutions.
Für
die
Verhandlungen
über
die
Mitgliedschaft
ist
es
entscheidend,
daß
die
Antragsländer
den
acquis
der
Union
übernehmen,
was
stabile
juristische
Institutionen
erforderlich
macht.
Europarl v8
Noting
the
progress
made
by
Burundi
towards
consolidating
peace
and
stability,
as
well
as
the
remaining
challenges,
in
particular
completing
the
peace
process
with
the
Forces
Nationales
de
Libération
(Palipehutu-FNL),
consolidating
democratically-elected
institutions
and
good
governance,
and
completing
the
disarmament,
demobilization
and
reinsertion
process
and
the
reform
of
the
security
sector,
including
ensuring
that
the
security
forces
and
judicial
institutions
effectively
protect
human
rights
and
the
rule
of
law,
Kenntnis
nehmend
von
den
von
Burundi
erzielten
Fortschritten
im
Hinblick
auf
die
Festigung
des
Friedens
und
der
Stabilität
sowie
von
den
noch
verbleibenden
Herausforderungen,
bei
denen
es
insbesondere
darum
geht,
den
Friedensprozess
mit
den
Nationalen
Befreiungskräften
(Palipehutu-FNL)
abzuschließen,
die
demokratisch
gewählten
Institutionen
und
die
gute
Regierungsführung
zu
konsolidieren
sowie
den
Entwaffnungs-,
Demobilisie-rungs-
und
Wiedereingliederungsprozess
und
die
Reform
des
Sicherheitssektors
abzuschließen
und
dabei
auch
sicherzustellen,
dass
die
Sicherheitskräfte
und
die
Justizinstitutionen
die
Menschenrechte
und
die
Rechtsstaatlichkeit
wirksam
schützen,
MultiUN v1
In
order
to
address
this
problem
international
organizations,
most
prominently
the
United
Nations
Office
for
Drugs
and
Crime,
have
set
up
technical
assistance
and
training
programmes
aimed
at
the
building
of
effective
national
law
enforcement
and
judicial
institutions.
Um
diesem
Problem
zu
begegnen,
haben
internationale
Organisationen,
an
vorderster
Stelle
das
Büro
der
Vereinten
Nationen
für
Drogen-
und
Verbrechensbekämpfung,
Programme
für
technische
Hilfe
und
Schulung
geschaffen,
deren
Ziel
der
Aufbau
wirksamer
nationaler
Strafverfolgungs-
und
Justizinstitutionen
ist.
MultiUN v1
The
Department
of
Political
Affairs
has
focused
on
security
sector
reform
in
peacemaking
processes
and
in
the
context
of
offices
or
missions
led
by
the
Department
of
Political
Affairs,
while
the
Department
of
Peacekeeping
Operations
concentrates
on
support
for
defence,
police,
corrections
and,
in
a
peacekeeping
context,
legal
and
judicial
institutions.
Die
Hauptabteilung
Politische
Angelegenheiten
(DPA)
hat
den
Schwerpunkt
auf
die
Reform
des
Sicherheitssektors
bei
friedensschaffenden
Prozessen
sowie
im
Zusammenhang
mit
von
ihr
geleiteten
Dienststellen
oder
Missionen
gelegt,
während
sich
die
Hauptabteilung
Friedenssicherungseinsätze
(DPKO)
auf
die
Unterstützung
von
Streitkräften,
Polizei
und
Vollzugsbehörden
sowie,
im
Kontext
von
Friedenssicherungseinsätzen,
auf
die
Unterstützung
von
Institutionen
des
Rechts-
und
Justizwesens
konzentriert.
MultiUN v1