Translation of "Joint seal" in German

Furthermore, a method for producing the joint seal is described.
Weiterhin wird ein Verfahren zur Herstellung der Fugendichtung beschrieben.
EuroPat v2

After the cross-linking of the sealant, the production of the joint seal 6 is finished.
Nach dem Vernetzen des Dichtstoffes ist die Herstellung der Fugendichtung 6 abgeschlossen.
EuroPat v2

This is already achieved with a two-part construction of the joint seal.
Dies gelingt bereits bei einem zweiteiligen Aufbau der Fugendichtung.
EuroPat v2

In this way, the number of components in the joint seal 6 may be reduced in relation to that in FIG.
Auf diese Weise kann die Anzahl der Komponenten in der Fugendichtung 6 gegenüber derjenigen in Fig.
EuroPat v2

The attachment joint and its seal have decisive significance for implementing this requirement.
Eine entscheidende Bedeutung zur Verwirklichung dieses Erfordernisses kommt dabei der Anschlussfuge und deren Abdichtung zu.
EuroPat v2

In this way, the construction of the joint seal may be significantly simplified in relation to the prior art.
Auf diese Weise kann der Aufbau der Fugendichtung gegenüber dem Stand der Technik deutlich vereinfacht werden.
EuroPat v2

In the known installation method previously used, the adjusting joint or seal is rammed down with a pitch-bound magnesite mass, or cast with the same mass, although with tar added, in the case of the second bottom.
Bei der bekannten, früher angewendeten Einbaumethode wird die Anpassungsfuge oder Dichtung mit einer pechgebundenen Magnesitmasse ausgestampft bzw. beim Zweitboden mit der gleichen Masse, jedoch mit Teerzusatz vergossen.
EuroPat v2

Overbaking for from several hours above 180° C. to two hours at 240° C. does not impair the quality of the glue joint or seal.
Eine Temperaturbelastung von einigen Stunden oberhalb 180 0 C bis zu zwei Stunden bei 240 0 C beeinträchtigt die Qualität der Verklebung oder Abdichtung nicht.
EuroPat v2

The lip and support ring of the joint pin seal of the present invention are suitably fabricated from an elastomer material, the hardness of which is preferably 90 to 98 Shore A.
Lippen- und Stützring der vorgeschlagenen Gelenkbolzendichtung bestehen aus einem elastomeren Werkstoff, dessen Härte vorzugsweise 90 bis 98 Shore A beträgt.
EuroPat v2

The entire remaining volume was filled with foam square blocks in such a manner that the individual square blocks were arranged in layers and pressed together to give a joint-free seal of the opening.
Das gesamte verbleibende Volumen wurde mit den Schaumstoffquadern in der Weise aufgefüllt, daß man schichtweise und unter Zusammenpressen der einzelnen Quader zu einer fugenfreien Abdichtung der Öffnung gelangte.
EuroPat v2

It is another object of the invention to describe a joint pin seal for a caterpillar track which ensures a high-quality seal largely independent of the occurrence of relaxation phenomena of the rubber-elastic materials used.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Gelenkbolzendichtung für eine Gleiskette zu zeigen, die eine hochwertige Abdichtung weitgehend unabhängig von eintretenden Relaxationserscheinungen der verwendeten gummielastischen Werkstoffe gewährleistet.
EuroPat v2

The space between the bottom bricks and the converter lining, subsequently termed "edge area remaining free", "adjusting joint", or "seal", is, following this non-positive assembly of the bottom plate in the converter, lined conventionally with a refractory mass up to the height of the attrition bottom bricks, i.e. beside the bottom safety lining, and then the first shaped and fitting bricks may be built in.
Der Raum zwischen den Bodensteinen und der Konverterausmauerung, nachfolgend mit freibleibender Randbereich, Anpassungsfuge oder Dichtung bezeichnet, wird nach dieser kraftschlüssigen Montage der Bodenplatte am Konverter bis in Höhe der Bodenverschleißsteine, d.h. neben dem Bodensicherheitsfutter, wie üblich mit einer Feuerfestmasse zugestellt, und danach beginnt der Einbau der Form- und Paßsteine.
EuroPat v2