Translation of "It should say" in German

What it should say is combatting sham marriages!
Es muß wahrscheinlich heißen, Bekämpfung von Scheinehen!
Europarl v8

And it should say "Lovelace" on the side.
Und es sollte "Lovelace" draufstehen.
OpenSubtitles v2018

It should say Thompson on the bell.
Auf der Klingel soll Thompson stehen.
OpenSubtitles v2018

It should say that the President-in-Office responded.
Es sollte übrigens heißen, daß der amtie rende Ratspräsident geantwortet hat.
EUbookshop v2

It should say something about latitude or longitude.
Da sollte etwas über Längengrad oder Breitengrad stehen.
OpenSubtitles v2018

If he doesn't like it, he should say.
Wenn er den Stil nicht mag, soll er es sagen.
OpenSubtitles v2018

But if you mean it, you should say it a lot.
Aber wenn man es meint, sollte man es oft sagen.
ParaCrawl v7.1

It should say "Steve's iPod" or something similar.
Es sollte "Steves iPod" oder ähnliches heißen.
ParaCrawl v7.1

It should say "Connected" if the connection was successful.
Es sollte "Verbunden" dastehen, wenn die Verbindung erfolgreich war.
CCAligned v1

It should say “Steve’s iPod” or something similar.
Es sollte “Steves iPod” oder ähnliches heißen.
ParaCrawl v7.1

It should say "Version 10.7.5" or later.
Es sollte "Version 10.7.5" oder neuer angezeigt sein.
ParaCrawl v7.1

It should say a few words about the shortcomings of a large size.
Es sollte ein paar Worte über die Mängel einer großen Größe sagen.
ParaCrawl v7.1

It should say 'Windows is Activated"
Es sollte sagen "Windows ist aktiviert"
ParaCrawl v7.1

It should say on your order generic propranolol online bottle who the mnf.
Es sollte auf Ihrer Bestellung generische Propranolol Online- Flasche wer die mnf sagen.
ParaCrawl v7.1

It should actually say that Parliament deplores (beklagar djupt), which is a further sharpening of the text.
Eigentlich müßte es heißen, zutiefst bedauert , was eine weitere Verschärfung des Textes darstellt.
Europarl v8

It should instead say 'the American interpreter', since that is what he was.
Es muss aber heißen 'amerikanischer Dolmetscher', denn das ist seine Qualifikation.
Europarl v8

So if you're not up to it, you should just say so.
Also, wenn sie dazu nicht bereit sind, dann sollten sie es einfach sagen.
OpenSubtitles v2018