Translation of "It is coming" in German

It is definitely not coming out of national budgets.
Das kommt sicher nicht aus unseren nationalen Haushalten.
Europarl v8

It is not coming out of our regional budgets - we have too little room for manoeuvre for that.
Es kommt nicht aus unseren regionalen Haushalten, da haben wir wenig Spielraum.
Europarl v8

There is no question that it is late in coming, but better late then never.
Ganz ohne Zweifel kommt sie spät, doch besser spät als nie.
Europarl v8

It is coming, that is a fact, and it is good that it is.
Sie kommt, das ist Faktum, und das ist auch gut so!
Europarl v8

We know that it is coming fast.
Wir wissen, dass es schnell kommt.
TED2020 v1

Probably the best part of it is what's coming down the pike in health.
Und das beste daran ist möglicherweise, was uns im Bereich Gesundheit erwartet.
TED2020 v1

Now there it is, coming out of its burrow.
Da kommt sie aus ihrem Bau.
OpenSubtitles v2018

Whoever it is, they're coming aboard.
Wer es auch ist, sie kommen an Bord.
OpenSubtitles v2018

It is the evil coming to the surface.
Das ist das Böse, das an die Oberfläche kommt.
OpenSubtitles v2018

Once we know why it is coming We will find out how to send it to another place.
Wenn wir wissen, warum er kommt, können wir ihn irgendwie umleiten.
OpenSubtitles v2018

Is it because dad is coming back home?
Weil Papa wieder nach Hause kommt?
OpenSubtitles v2018

Give the little lady some room, here it is, coming out.
Lasst der kleinen Dame etwas Platz, hier kommt sie.
OpenSubtitles v2018

For it is coming at dawn... no matter how loud you cry.
Denn bei Tagesanbruch kommt sie, und wenn du noch so laut weinst.
OpenSubtitles v2018

Is it coming from behind us or in front of us?
Kommt sie von hinter uns oder vor uns?
OpenSubtitles v2018

Can I get it through here, is it better coming around the back?
Kann ich hier durch,... oder ist es besser von hinten reinzukommen?
OpenSubtitles v2018