Translation of "This comes from" in German

Part of this slowdown comes from increased employment of low-skilled workers.
Zum Teil beruht diese Verlangsamung auf der zunehmenden Beschäftigung gering qualifizierter Personen.
DGT v2019

This criticism comes from politicians, economists, bankers and trades unionists.
Diese Kritik gibt es bei Politikern, Kaufleuten, Bankangestellten und Gewerkschatern.
Europarl v8

A particularly dramatic example of this comes from a neurological disorder known as Capgras syndrome.
Ein besonders dramatisches Beispiel dafür entsteht durch eine neurologische Störung namens Capgras-Syndrom.
TED2013 v1.1

I don't know quite where this diktat comes from.
Ich weiß nicht recht, woher dieses Diktat kommt.
TED2020 v1

I think one of the most interesting examples of this comes from Australia.
Ich denke eines der interessantesten Beispiele dafür stammt aus Australien.
TED2020 v1

Most of this funding comes from reorienting existing EU funds and programmes .
Der Großteil der Mittel stammt aus einer Neuausrichtung bestehender EU-Fonds und Programme .
ELRC_2923 v1

It may be that this man comes from God.
Es kann sein, daß der Mann von Gott gesandt ist.
Salome v1

This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope.
Das ist das Ergebnis von der Arbeit der feministischen Linguistin Julia Penelope.
TED2020 v1

This sentence actually comes from Spanish.
Dieser Satz kommt ja eigentlich aus dem Spanischen.
Tatoeba v2021-03-10

This bottled water comes from an iceberg.
Dieses abgefüllte Wasser kommt aus einem Eisberg.
Tatoeba v2021-03-10

The title of this album comes from the Italian word meaning “sheath” .
Der Song stammt aus dem ebenfalls 2005 veröffentlichten Album "Ficca".
Wikipedia v1.0

And you think that the man who lost this comes from Chile or Bolivia?
Meinst du, wer dies verloren hat, kommt aus Chile oder Bolivien?
OpenSubtitles v2018