Translation of "This comes from" in German
Part
of
this
slowdown
comes
from
increased
employment
of
low-skilled
workers.
Zum
Teil
beruht
diese
Verlangsamung
auf
der
zunehmenden
Beschäftigung
gering
qualifizierter
Personen.
DGT v2019
This
criticism
comes
from
politicians,
economists,
bankers
and
trades
unionists.
Diese
Kritik
gibt
es
bei
Politikern,
Kaufleuten,
Bankangestellten
und
Gewerkschatern.
Europarl v8
A
particularly
dramatic
example
of
this
comes
from
a
neurological
disorder
known
as
Capgras
syndrome.
Ein
besonders
dramatisches
Beispiel
dafür
entsteht
durch
eine
neurologische
Störung
namens
Capgras-Syndrom.
TED2013 v1.1
I
don't
know
quite
where
this
diktat
comes
from.
Ich
weiß
nicht
recht,
woher
dieses
Diktat
kommt.
TED2020 v1
I
think
one
of
the
most
interesting
examples
of
this
comes
from
Australia.
Ich
denke
eines
der
interessantesten
Beispiele
dafür
stammt
aus
Australien.
TED2020 v1
Most
of
this
funding
comes
from
reorienting
existing
EU
funds
and
programmes
.
Der
Großteil
der
Mittel
stammt
aus
einer
Neuausrichtung
bestehender
EU-Fonds
und
Programme
.
ELRC_2923 v1
It
may
be
that
this
man
comes
from
God.
Es
kann
sein,
daß
der
Mann
von
Gott
gesandt
ist.
Salome v1
This
comes
from
the
work
of
the
feminist
linguist
Julia
Penelope.
Das
ist
das
Ergebnis
von
der
Arbeit
der
feministischen
Linguistin
Julia
Penelope.
TED2020 v1
This
sentence
actually
comes
from
Spanish.
Dieser
Satz
kommt
ja
eigentlich
aus
dem
Spanischen.
Tatoeba v2021-03-10
This
bottled
water
comes
from
an
iceberg.
Dieses
abgefüllte
Wasser
kommt
aus
einem
Eisberg.
Tatoeba v2021-03-10
The
title
of
this
album
comes
from
the
Italian
word
meaning
“sheath”
.
Der
Song
stammt
aus
dem
ebenfalls
2005
veröffentlichten
Album
"Ficca".
Wikipedia v1.0
And
you
think
that
the
man
who
lost
this
comes
from
Chile
or
Bolivia?
Meinst
du,
wer
dies
verloren
hat,
kommt
aus
Chile
oder
Bolivien?
OpenSubtitles v2018