Translation of "Issuing volume" in German

Issuing volume totals approximately EUR 525 million (without greenshoe option)
Emissionsvolumen beträgt rund 525 Millionen Euro (ohne Mehrzuteilungsoption)
ParaCrawl v7.1

Due to a high demand the issuing volume was over-subscribed in short-term.
Aufgrund der sehr guten Nachfrage war das Emissionsvolumen innerhalb kürzester Zeit überzeichnet.
ParaCrawl v7.1

Among these is the determination of the issuing volume and the investor target group to focus on.
Hierzu gehören unter anderem die Festlegung des Emissionsvolumens und der Schwerpunkt der Anleger-Zielgruppe.
ParaCrawl v7.1

However, representatives of small credit institutions consider that in practice the limit of €50 million is too low for the annual issuing volume and, as a consequence, small banks cannot fully benefit from this exemption.
Die Vertreter der kleinen Kreditinstitute vertreten jedoch die Auffassung, dass die Obergrenze von 50 Mio. EUR in der Praxis für das jährliche Emissionsvolumen zu niedrig angesetzt ist und kleine Institute folglich von dieser Ausnahme nicht richtig profitieren können.
TildeMODEL v2018

Only instruments with an issuing volume of at least EUR 1 billion, for which at least three market-makers provide regular bid and ask quotes, fall into the asset class of Jumbo covered bank bonds.
Zur Sicherheitenklasse „Jumbo-Pfandbriefe und ähnliche Instrumente“ gehören nur Titel mit einem Emissionsvolumen von mindestens 1 Mrd €, für die mindestens drei Market Maker regelmäßig Geld- und Briefkurse stellen.
DGT v2019

The table's second row indicates that the yield gain due to higher issuing volume would be in the range of 10 to 20 basis points for the euro area, depending on the credit rating achieved, but rather independent on whether the historical or recent market conditions were used.
Laut der zweiten Zeile der Tabelle würde der Zinsvorteil aufgrund eines höheren Emissionsvolumens im Bereich von 10 bis 20 Basispunkten für den Euroraum liegen und mehr von der erreichten Bonitätsstufe abhängen als davon, ob der Berechnung die historischen oder die derzeitigen Marktbedingungen zugrunde gelegt werden.
TildeMODEL v2018

Securitisation concentrates on large international banks rather than on small banks as large issuing volume is required.
Verbriefungen konzentrieren sich auf große internationale Banken anstatt auf kleine Banken, da ein großes Emissionsvolumen notwendig ist.
TildeMODEL v2018

The issuing volume for the year as a whole amounted to € 1.1 billion, plus a € 2 billion unsecured bond issue guaranteed by SoFFin.
Im Gesamtjahr betrug das Emissionsvolumen 1,1 Mrd. €, zuzüglich der Emission einer vom SoFFin garantierten unbesicherten Anleihe in Höhe von 2 Mrd. €.
ParaCrawl v7.1

In the planning stage, the company in cooperation with the IPO-counsel and/or the issuing bank decides on basic conditions for the IPO, like the market segment targeted for the IPO, the transparency standard aspired, the issuing total volume, the stock market and, if need be, the class of stock.
In der Planungsphase entscheidet das Unternehmen zusammen mit dem IPO-Berater und/oder der Konsortialbank über grundsätzliche Rahmenbedingungen wie zum Beispiel angestrebtes Marktsegment für den Börsengang, gewünschter Transparenzstandard, Höhe des Emissionsvolumens, Börsenplatz und gegebenenfalls auch Art der Aktien.
ParaCrawl v7.1

Such fractional amounts can be the result of the amount of the relevant issuing volume and the need to fix a practicable exchange ratio.
Solche Spitzenbeträge können sich aus dem Betrag des jeweiligen Emissionsvolumens und der Darstellung eines praktikablen Bezugsverhältnisses ergeben.
ParaCrawl v7.1

The regional focus of the transaction was in Germany with over 90% of the issuing volume.
Der regionale Schwerpunkt der Vermarktung lag in Deutschland, mehr als 90% des Emissionsvolumens konnte bei inländischen Investoren platziert werden.
ParaCrawl v7.1

The issuers of Bund-Länder bonds assume partial liability for this in line with their respective shares of the issue volume.
Die Emittenten der Bund-Länder-Anleihe haften teilschuldnerisch in Höhe ihres jeweiligen Anteils am Emissionsvolumen.
ParaCrawl v7.1

The issue volume will be up to EUR 30 million.
Das Emissionsvolumen beträgt bis zu 30 Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

The issue volume of the new hybrid bond is a maximum of EUR 500 million.
Das Emissionsvolumen der neuen Hybridanleihe umfasst bis zu 500 Millionen EUR.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the issue volume of the 2013 Hybrid Notes of EUR 500 million was fully utilized.
Das Emissionsvolumen der Hybridanleihe 2013 wurde daher mit EUR 500 Mio. voll ausgeschöpft.
ParaCrawl v7.1

Including the current issue the volume of public covered bonds issued amounts to EUR 5.26 billion.
Das Volumen emittierter Öffentlicher Pfandbriefe beträgt inklusive der aktuellen Emission 5,26 Milliarden Euro.
ParaCrawl v7.1

The total issue volume was €8.5 billion.
Das Emissionsvolumen betrug insgesamt 8,5 Mrd. Euro.
ParaCrawl v7.1

The issue had a volume of EUR 750 million.
Die Emission hatte ein Volumen von 750 Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

The issued volume of unsecured funds amounted to EUR 0.7 billion.
Das Emissionsvolumen des ungedeckten Fremdkapitals betrug 0,7 Mrd. EUR.
ParaCrawl v7.1