Translation of "Issue setting" in German

Fixed issue with setting the PC clock on Vista.
Ein Problem beim Setzen der PC-Uhr unter Vista wurde behoben.
ParaCrawl v7.1

Ministers agreed on the following compromise on the issue of the setting up of national electronic registers:
Die Minister einigten sich in der Frage der Einrichtung einzelstaatlicher elektronischer Register auf folgenden Kompromiss:
TildeMODEL v2018

The United States is amongst those countries advocating discussion in the WTO framework of this issue and the setting up of a working party.
Die USA gehören zu den Ländern, von denen befürwortet wird, daß im Rahmen der WTO über dieses Thema beraten und daß eine Arbeitsgruppe eingesetzt wird.
Europarl v8

I believe that the time has come to address the issue of setting up an independent European control centre for transmission networks, with a view to solving operational problems, in particular relating to the supply of electricity in EU Member States and their immediate neighbours.
Meiner Meinung nach ist es an der Zeit, sich der Frage der Einrichtung eines unabhängigen europäischen Kontrollzentrums für Übertragungsnetze zu widmen, um operative Probleme lösen zu können, insbesondere im Hinblick auf die Stromversorgung in Mitgliedstaaten der EU und ihren unmittelbaren Nachbarländern.
Europarl v8

Amendment No 11 and a part of Amendment No 18 relating to point "H" which deal with the issue of setting clear performance targets and indicators for classification societies are rather ambiguous.
Änderungsantrag 11 und der auf Punkt "H " Bezug nehmende Teil in Änderungsantrag 18, in denen es um die Frage der Festsetzung von Zielvorgaben und Indikatoren für die Leistungsfähigkeit von Klassifikationsgesellschaften geht, sind nicht eindeutig genug.
Europarl v8

We must, moreover, address the issue of setting levels, which should be based not on helping business or on complying with WTO rules but on consumer health.
Darüber hinaus müssen wir die Frage der Festsetzung von Werten lösen, und zwar nicht, um Unternehmen zu unterstützen oder WTO-Regeln einzuhalten, sondern im Interesse der Verbrauchergesundheit.
Europarl v8

Both sides urgently need to cool off, especially in order to contain their extremist elements and prevent them from taking over the issue and setting the policy agenda.
Beide Seiten müssen dringend ihre Gemüter abkühlen, ihre extremistischen Elemente im Zaum halten und verhindern, dass diese das Thema an sich reißen und die Politik bestimmen.
News-Commentary v14

To this end, the Commission intends to issue a Recommendation setting out measures that will pave the way for ICTs to contribute to energy efficiency gains and emissions reductions across the economy and society, in a measurable and verifiable way.
Dazu plant die Kommission eine Empfehlung, in der sie Maßnahmen darlegen wird, die den Weg ebnen, damit die IKT überall in Wirtschaft und Gesellschaft messbar und nachprüfbar zu Energieeffizienzsteigerungen und Emissionssenkungen beitragen können.
TildeMODEL v2018

The Commission to issue a Communication setting out priorities for 2003 and beyond aimed at improving the quality of statutory audit in the EU.
Die Kommission soll eine Mitteilung herausgeben, die die vorrangigen Ziele zur Verbesserung der Qualität von Abschlussprüfungen in der EU für 2003 und danach darlegt.
TildeMODEL v2018

The Commission to issue a Communication setting out the next steps for the application of Integrated Product Policy (IPP).
Die Kommission soll eine Mitteilung herausgeben, in der sie die nächsten Schritte zur Anwendung der ‚integrierten Produktpolitik‘ (IPP) erläutert.
TildeMODEL v2018

The Commission to issue a Communication setting out the results of its technical discussions with Member States and stakeholders concerning different options for providing companies with a consolidated tax base for their EU-wide activities.
Die Kommission soll eine Mitteilung herausgeben, worin sie die Ergebnisse ihrer fachlichen Erörterungen mit den Mitgliedstaaten und Interessenträgern über die Möglichkeiten darlegt, eine konsolidierte Steuerbemessungsgrundlage für Unternehmen zu schaffen, die sich EU-weit betätigen.
TildeMODEL v2018

However, prior to the Cancun Ministerial Conference the controversial issue of setting out more flexible rules for allowing poor countries to import generic essential medicines was resolved.
Doch wurde das Problem der Aufstellung flexiblerer Regelungen für ärmere Länder für den Import lebenswichtiger Generika vor der Ministerkonferenz von Cancún gelöst.
TildeMODEL v2018

Very soon, the Commission will issue a Communication setting out its policy for external relations in the aviation field and proposals for the negotiation, conclusion and management of international aviation agreements.
In Kürze wird die Kommission eine Mitteilung herausgeben, in der sie ihre Politik im Bereich der Luftverkehrsaußenbeziehungen sowie Vorschläge für die Aushandlung, den Abschluss und die Verwaltung internationaler Luftverkehrsabkommen darlegen wird.
TildeMODEL v2018

The Commission to issue a Recommendation setting out “best practices” to speed up and improve the quality of transposition of Internal Market Directives.
Die Kommission soll Empfehlungen für „bewährte Vorgehensweisen“ herausgeben, um den Umsetzungsprozess zu beschleunigen und die Qualität der Umsetzung von Binnenmarktrichtlinien zu verbessern.
TildeMODEL v2018

It proposes to issue a recommendation setting out "best practices" which should be applied consistently throughout the EU to ensure better and faster implementation.
Die Kommission schlägt vor, eine Empfehlung mit einer Reihe "bewährter Verfahren" herauszugeben, die in der Union konsistent angewandt werden sollten, damit eine bessere und raschere Umsetzung gewähr­leistet ist.
TildeMODEL v2018

It has been developing legislation aimed at combating this issue and setting-up a number of anti-gang structures.
Es hat Rechtsvorschriften ausgearbeitet, um gegen dieses Problem vorzugehen, und verschiedene Strukturen zur Bekämpfung des Bandentums geschaffen.
TildeMODEL v2018

The Presidency noted that the annual Codex Alimentarius Commission (CAC) session of July will have to deal with a sensitive issue, namely the setting of maximum residue levels for ractopamine, a chemical whose use for growth promotion in pigs and cattle in certain third countries is refused by the EU.
Der Vorsitz wies darauf hin, dass sich der Ausschuss auf einer Tagung noch vor Ablauf des aktuellen Vorsitzes mit einem kritischen Thema befassen muss, nämlich der Festsetzung von Höchstwerten für Ractopamin, einen chemischen Stoff, dessen – in einigen Drittländern zulässige – Verwendung in der Schweine- und Rindermast in der EU untersagt ist.
TildeMODEL v2018