Translation of "Issue permit" in German

Member States will have to issue the residence permit within 30 days of submission of the application.
Die Mitgliedstaaten müssen den Aufenthaltstiel innerhalb von 30 Tagen nach Antragstellung erteilen.
TildeMODEL v2018

The competent authority shall only issue a storage permit if the following conditions are met:
Die zuständige Behörde erteilt eine Speichergenehmigung nur, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

That authority will issue the residence permit when the four conditions stipulated are met:
Diese stellt den Aufenthaltstitel aus, wenn folgende vier Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

The Competent Authority shall issue a permit to fly:
Die zuständige Behörde stellt die Fluggenehmigung aus:
DGT v2019

The competent authority shall issue a storage permit only if the following conditions are met:
Die zuständige Behörde erteilt eine Speichergenehmigung nur, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

Next you need to issue a permit to purchase real estate.
Als nächstes müssen Sie eine Fluggenehmigung Immobilienkauf echt.
ParaCrawl v7.1

To purchase real estate is not necessary to issue a residence permit!
Für den Kauf einer immobilie ist keine aufenthaltserlaubnis erforderlich!
CCAligned v1

After this one year period, the proposal established the obligation for Member States to issue a residence permit.
Nach diesem einen Jahr sind die Mitgliedstaaten nach dem Vorschlag dazu verpflichtet, einen Aufenthaltstitel auszustellen.
Europarl v8

An informal trialogue resolved the issue to permit adoption at first reading.
Ein informelles Dreiergespräch löste das Problem, um eine Annahme in erster Lesung zu ermöglichen.
Europarl v8

The competent authority shall issue a permit to fly (EASA Form 20a, see Appendix) without undue delay:
Die zuständige Behörde hat eine Fluggenehmigung (EASA-Formblatt 20a, siehe Anhang) zügig auszustellen:
DGT v2019

The competent authority shall issue a permit to fly (EASA Form 20a, see Appendix III) without undue delay:
Die zuständige Behörde hat eine Fluggenehmigung (EASA-Formblatt 20a, siehe Anlage III) zügig auszustellen:
DGT v2019

And the railroad commission just won't issue a permit to drill until the fate of my little friend here is completely resolved.
Es geht keine Genehmigung raus, solange das Schicksal meines Freundes nicht geklärt ist.
OpenSubtitles v2018

A rare issue that could permit players of the incorrect faction to access faction-restricted areas has been
Ein seltenes Problem wurde behoben, das Spielern der falschen Fraktion Zugang zu fraktionsbeschränkten Gebieten ermöglichte.
ParaCrawl v7.1

After his death, the local police refused to issue a cremation permit.
Nach seinem Tod weigerte sich die örtliche Polizei, eine Genehmigung zur Feuerbestattung zu erteilen.
ParaCrawl v7.1

For all forms of filming and photo shoots we issue a permit in the form of a contract.
Für Dreharbeiten und Fotoaufnahmen jeglicher Art wird eine Genehmigung in Form eines Vertrages von uns erstellt.
ParaCrawl v7.1

If the Ministry grants subsidiary protection, then the foreign nationals' office will issue a residency permit for one year.
Spricht das Bundesamt den subsidiären Schutz zu, dann erteilt die Ausländerbehörde eine einjährige Aufenthaltserlaubnis.
ParaCrawl v7.1

Member States will issue a residence permit on the basis of the hosting agreement if the conditions for entry and residence are met.
Die Mitgliedstaaten werden auf der Grundlage der Aufnahmevereinbarung einen Aufenthaltstitel ausstellen, sofern die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt erfüllt sind.
DGT v2019

This is to provide a solution for situations when, for one reason or another, some Member States are unable or unwilling to issue a residence permit in time for third-country nationals residing in their territory.
Dies dient als Lösung für Situationen, in denen einige Mitgliedstaaten aus unterschiedlichen Gründen außerstande oder abgeneigt sind, rechtzeitig einen Aufenthaltstitel für Drittstaatsangehörige auszustellen, die sich auf ihrem Hoheitsgebiet aufhalten.
Europarl v8

Member States shall issue a residence permit for a period of at least one year and shall renew it if the conditions laid down in Articles 6 and 7 are still met.
Die Mitgliedstaaten stellen einen Aufenthaltstitel für einen Zeitraum von mindestens einem Jahr aus und verlängern die Gültigkeitsdauer dieses Titels, wenn die in den Artikeln 6 und 7 festgelegten Bedingungen weiterhin erfüllt sind.
DGT v2019