Translation of "Issue a permit" in German
The
competent
authority
shall
only
issue
a
storage
permit
if
the
following
conditions
are
met:
Die
zuständige
Behörde
erteilt
eine
Speichergenehmigung
nur,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
The
Competent
Authority
shall
issue
a
permit
to
fly:
Die
zuständige
Behörde
stellt
die
Fluggenehmigung
aus:
DGT v2019
The
competent
authority
shall
issue
a
storage
permit
only
if
the
following
conditions
are
met:
Die
zuständige
Behörde
erteilt
eine
Speichergenehmigung
nur,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
Next
you
need
to
issue
a
permit
to
purchase
real
estate.
Als
nächstes
müssen
Sie
eine
Fluggenehmigung
Immobilienkauf
echt.
ParaCrawl v7.1
To
purchase
real
estate
is
not
necessary
to
issue
a
residence
permit!
Für
den
Kauf
einer
immobilie
ist
keine
aufenthaltserlaubnis
erforderlich!
CCAligned v1
Although
Becher's
mother
was
Swiss,
the
authorities
did
not
issue
him
a
residence
permit.
Obwohl
Bechers
Mutter
Schweizerin
war,
erteilten
ihm
die
Behörden
keine
Aufenthaltsgenehmigung.
ParaCrawl v7.1
The
authorised
employee
will
issue
a
hunting
permit
and
shall
appoint
a
hunting
guide.
Der
Beauftragte
Mitarbeiter
händigt
die
Jagdzulassung
aus
und
bestimmt
einen
Jagdbegleiter.
ParaCrawl v7.1
After
this
one
year
period,
the
proposal
established
the
obligation
for
Member
States
to
issue
a
residence
permit.
Nach
diesem
einen
Jahr
sind
die
Mitgliedstaaten
nach
dem
Vorschlag
dazu
verpflichtet,
einen
Aufenthaltstitel
auszustellen.
Europarl v8
The
competent
authority
shall
issue
a
permit
to
fly
(EASA
Form
20a,
see
Appendix)
without
undue
delay:
Die
zuständige
Behörde
hat
eine
Fluggenehmigung
(EASA-Formblatt
20a,
siehe
Anhang)
zügig
auszustellen:
DGT v2019
The
competent
authority
shall
issue
a
permit
to
fly
(EASA
Form
20a,
see
Appendix
III)
without
undue
delay:
Die
zuständige
Behörde
hat
eine
Fluggenehmigung
(EASA-Formblatt
20a,
siehe
Anlage
III)
zügig
auszustellen:
DGT v2019
And
the
railroad
commission
just
won't
issue
a
permit
to
drill
until
the
fate
of
my
little
friend
here
is
completely
resolved.
Es
geht
keine
Genehmigung
raus,
solange
das
Schicksal
meines
Freundes
nicht
geklärt
ist.
OpenSubtitles v2018
After
his
death,
the
local
police
refused
to
issue
a
cremation
permit.
Nach
seinem
Tod
weigerte
sich
die
örtliche
Polizei,
eine
Genehmigung
zur
Feuerbestattung
zu
erteilen.
ParaCrawl v7.1
For
all
forms
of
filming
and
photo
shoots
we
issue
a
permit
in
the
form
of
a
contract.
Für
Dreharbeiten
und
Fotoaufnahmen
jeglicher
Art
wird
eine
Genehmigung
in
Form
eines
Vertrages
von
uns
erstellt.
ParaCrawl v7.1
The
tourist
office
is
then
required
to
issue
a
written
residence
permit
for
each
registered
guest.
Dieses
ist
dann
wiederum
verpflichtet,
für
jeden
gemeldeten
Gast
eine
schriftliche
Aufenthaltsgenehmigung
zu
erteilen.
ParaCrawl v7.1
The
BMVIT
will
issue
a
temporary
permit
on
the
basis
of
the
test
application
and
offer
advisory
expertise.
Das
BMVIT
stellt
auf
Basis
des
Testantrags
und
beratender
Expertise
eine
befristete
Bescheinigung
zum
Testen
aus.
ParaCrawl v7.1
If
the
Ministry
grants
subsidiary
protection,
then
the
foreign
nationals'
office
will
issue
a
residency
permit
for
one
year.
Spricht
das
Bundesamt
den
subsidiären
Schutz
zu,
dann
erteilt
die
Ausländerbehörde
eine
einjährige
Aufenthaltserlaubnis.
ParaCrawl v7.1
Within
the
limits
set
out
by
international
obligations,
Member
States
may
lay
down
that
the
granting
of
benefits
with
regard
to
access
to
employment,
social
welfare,
health
care
and
access
to
integration
facilities
requires
the
prior
issue
of
a
residence
permit.
Innerhalb
der
durch
die
internationalen
Verpflichtungen
vorgegebenen
Grenzen
können
die
Mitgliedstaaten
festlegen,
dass
Leistungen
im
Bereich
des
Zugangs
zur
Beschäftigung
zur
Sozialhilfe,
zur
medizinischen
Versorgung
und
zu
Integrationsmaßnahmen
nur
dann
gewährt
werden
können,
wenn
vorab
ein
Aufenthaltstitel
ausgestellt
worden
ist.
DGT v2019
Member
States
will
issue
a
residence
permit
on
the
basis
of
the
hosting
agreement
if
the
conditions
for
entry
and
residence
are
met.
Die
Mitgliedstaaten
werden
auf
der
Grundlage
der
Aufnahmevereinbarung
einen
Aufenthaltstitel
ausstellen,
sofern
die
Bedingungen
für
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
erfüllt
sind.
DGT v2019
This
is
to
provide
a
solution
for
situations
when,
for
one
reason
or
another,
some
Member
States
are
unable
or
unwilling
to
issue
a
residence
permit
in
time
for
third-country
nationals
residing
in
their
territory.
Dies
dient
als
Lösung
für
Situationen,
in
denen
einige
Mitgliedstaaten
aus
unterschiedlichen
Gründen
außerstande
oder
abgeneigt
sind,
rechtzeitig
einen
Aufenthaltstitel
für
Drittstaatsangehörige
auszustellen,
die
sich
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
aufhalten.
Europarl v8
Member
States
shall
issue
a
residence
permit
for
a
period
of
at
least
one
year
and
shall
renew
it
if
the
conditions
laid
down
in
Articles
6
and
7
are
still
met.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
einen
Aufenthaltstitel
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
einem
Jahr
aus
und
verlängern
die
Gültigkeitsdauer
dieses
Titels,
wenn
die
in
den
Artikeln
6
und
7
festgelegten
Bedingungen
weiterhin
erfüllt
sind.
DGT v2019
This
is
to
provide
a
solution
to
situations
when,
for
one
reason
or
another,
some
Member
States
are
unable
or
unwilling
to
issue
a
residence
permit
for
third-country
nationals
in
time,
or
they
do
not
apply
the
framework
provided
by
the
Schengen
regulations
properly.
Dies
soll
eine
Lösung
für
Situationen
bieten,
wo
aus
dem
einen
oder
anderen
Grund
einige
Mitgliedstaaten
nicht
in
der
Lage
oder
unwillig
sind,
rechtzeitig
eine
Aufenthaltsgenehmigung
für
Drittstaatenangehörige
auszustellen,
oder
den
Rahmen
der
Schengen-Vorschriften
nicht
richtig
anwenden.
Europarl v8