Translation of "Is to be expected" in German

Following the ratification of the Amsterdam Treaty, in fact, the opposite is to be expected.
Nach der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrages ist eher das Gegenteil zu erwarten.
Europarl v8

This is exactly as to be expected.
Es ist genau das, was erwartet wird.
Europarl v8

In view of past experience, a preparatory period of several years is to be expected.
Aufgrund der bisher gesammelten Erfahrung muß eine Vorbereitungsdauer von einigen Jahren vorgesehen werden.
Europarl v8

In addition, in the near future, an even greater increase of goods transport is to be expected.
Außerdem ist in der nahen Zukunft noch ein stärkerer Anstieg des Güterverkehrs absehbar.
Europarl v8

In the long term, inter alia, through technological progress and innovation, it is to be expected that it is possible to achieve further efficiency gains.
Langfristig dürften durch den technischen Fortschritt und Innovation weitere Effizienzgewinne zu erwarten sein.
DGT v2019

This is to be expected and is healthy in a democracy.
Das ist in einer Demokratie zu erwarten und ganz normal.
Europarl v8

It is difficult to adapt to change and this is to be expected.
Sich Veränderungen anzupassen, ist schwierig, das ist normal.
Europarl v8

A great deal of bureaucracy is to be expected at the introductory stage.
In der Einführungsphase wird sehr viel Bürokratie erwartet.
Europarl v8

It is therefore to be expected that many people will feel unsafe there and will want to leave.
Deshalb steht zu erwarten, dass sich viele Bürger unsicher fühlen und wegziehen.
Europarl v8

A sustained wide-scale relief action throughout the winter period is therefore to be expected.
Es wird daher eine andauernde umfassende Hilfsaktion während des gesamten Winters erwartet.
Europarl v8

No benefit is to be expected by increasing the daily dose.
Durch eine Erhöhung der Tagesdosis ist kein zusätzlicher Nutzen zu erwarten.
EMEA v3

In view of the indication and the broad therapeutic margin, overdose is not to be expected.
Angesichts der Indikation und des breiten therapeutischen Bereichs ist keine Überdosierung zu erwarten.
ELRC_2682 v1

This is to be expected and is not a cause for concern.
Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
ELRC_2682 v1

If overdose occurs, drowsiness is to be expected.
Für den Fall einer Überdosierung ist Schläfrigkeit zu erwarten.
EMEA v3

An influence by food or drinks is thus not to be expected.
Ein Einfluss von Nahrungsmitteln und Getränken ist daher nicht zu erwarten.
EMEA v3

This is to be expected and is not cause for concern.
Dies ist üblich und ist kein Grund zur Besorgnis.
EMEA v3

But this is to be expected in such a diverse monetary union.
Aber das ist im Falle einer derart vielfältigen Währungsunion nicht anders zu erwarten.
News-Commentary v14

No further significant expansion in loads or size of ship is now to be expected.
Bei der Ladekapazität und der Schiffsgröße ist kein großes Wachstum mehr zu erwarten.
TildeMODEL v2018

It is also to be expected that other Member States will follow this trend.
Außerdem ist zu erwarten, dass andere Mitgliedstaaten diesem Trend folgen werden.
TildeMODEL v2018

With regard to trade between Member States, no negative impact is to be expected.
Für den Handel zwischen Mitgliedstaaten sind keine negativen Auswirkungen zu erwarten.
DGT v2019

Substantially higher performance is to be expected in the following fields:
In folgenden Bereichen steht eine merkliche Leistungssteigerung zu erwarten:
TildeMODEL v2018

Increased demand for specialised ships is also to be expected, for instance.
Zudem ist beispielsweise auch von einer steigenden Nachfrage nach Spezialschiffen auszugehen.
TildeMODEL v2018

It is to be expected not earlier than end of May.
Sie ist nicht vor Ende Mai zu erwarten.
TildeMODEL v2018