Translation of "Is to be expected" in German
Following
the
ratification
of
the
Amsterdam
Treaty,
in
fact,
the
opposite
is
to
be
expected.
Nach
der
Ratifizierung
des
Amsterdamer
Vertrages
ist
eher
das
Gegenteil
zu
erwarten.
Europarl v8
This
is
exactly
as
to
be
expected.
Es
ist
genau
das,
was
erwartet
wird.
Europarl v8
In
view
of
past
experience,
a
preparatory
period
of
several
years
is
to
be
expected.
Aufgrund
der
bisher
gesammelten
Erfahrung
muß
eine
Vorbereitungsdauer
von
einigen
Jahren
vorgesehen
werden.
Europarl v8
In
addition,
in
the
near
future,
an
even
greater
increase
of
goods
transport
is
to
be
expected.
Außerdem
ist
in
der
nahen
Zukunft
noch
ein
stärkerer
Anstieg
des
Güterverkehrs
absehbar.
Europarl v8
In
the
long
term,
inter
alia,
through
technological
progress
and
innovation,
it
is
to
be
expected
that
it
is
possible
to
achieve
further
efficiency
gains.
Langfristig
dürften
durch
den
technischen
Fortschritt
und
Innovation
weitere
Effizienzgewinne
zu
erwarten
sein.
DGT v2019
This
is
to
be
expected
and
is
healthy
in
a
democracy.
Das
ist
in
einer
Demokratie
zu
erwarten
und
ganz
normal.
Europarl v8
It
is
difficult
to
adapt
to
change
and
this
is
to
be
expected.
Sich
Veränderungen
anzupassen,
ist
schwierig,
das
ist
normal.
Europarl v8
A
great
deal
of
bureaucracy
is
to
be
expected
at
the
introductory
stage.
In
der
Einführungsphase
wird
sehr
viel
Bürokratie
erwartet.
Europarl v8
It
is
therefore
to
be
expected
that
many
people
will
feel
unsafe
there
and
will
want
to
leave.
Deshalb
steht
zu
erwarten,
dass
sich
viele
Bürger
unsicher
fühlen
und
wegziehen.
Europarl v8
A
sustained
wide-scale
relief
action
throughout
the
winter
period
is
therefore
to
be
expected.
Es
wird
daher
eine
andauernde
umfassende
Hilfsaktion
während
des
gesamten
Winters
erwartet.
Europarl v8
No
benefit
is
to
be
expected
by
increasing
the
daily
dose.
Durch
eine
Erhöhung
der
Tagesdosis
ist
kein
zusätzlicher
Nutzen
zu
erwarten.
EMEA v3
In
view
of
the
indication
and
the
broad
therapeutic
margin,
overdose
is
not
to
be
expected.
Angesichts
der
Indikation
und
des
breiten
therapeutischen
Bereichs
ist
keine
Überdosierung
zu
erwarten.
ELRC_2682 v1
This
is
to
be
expected
and
is
not
a
cause
for
concern.
Dies
ist
normal
und
kein
Grund
zur
Beunruhigung.
ELRC_2682 v1
If
overdose
occurs,
drowsiness
is
to
be
expected.
Für
den
Fall
einer
Überdosierung
ist
Schläfrigkeit
zu
erwarten.
EMEA v3
An
influence
by
food
or
drinks
is
thus
not
to
be
expected.
Ein
Einfluss
von
Nahrungsmitteln
und
Getränken
ist
daher
nicht
zu
erwarten.
EMEA v3
This
is
to
be
expected
and
is
not
cause
for
concern.
Dies
ist
üblich
und
ist
kein
Grund
zur
Besorgnis.
EMEA v3
But
this
is
to
be
expected
in
such
a
diverse
monetary
union.
Aber
das
ist
im
Falle
einer
derart
vielfältigen
Währungsunion
nicht
anders
zu
erwarten.
News-Commentary v14
No
further
significant
expansion
in
loads
or
size
of
ship
is
now
to
be
expected.
Bei
der
Ladekapazität
und
der
Schiffsgröße
ist
kein
großes
Wachstum
mehr
zu
erwarten.
TildeMODEL v2018
It
is
also
to
be
expected
that
other
Member
States
will
follow
this
trend.
Außerdem
ist
zu
erwarten,
dass
andere
Mitgliedstaaten
diesem
Trend
folgen
werden.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
trade
between
Member
States,
no
negative
impact
is
to
be
expected.
Für
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
sind
keine
negativen
Auswirkungen
zu
erwarten.
DGT v2019
Substantially
higher
performance
is
to
be
expected
in
the
following
fields:
In
folgenden
Bereichen
steht
eine
merkliche
Leistungssteigerung
zu
erwarten:
TildeMODEL v2018
Increased
demand
for
specialised
ships
is
also
to
be
expected,
for
instance.
Zudem
ist
beispielsweise
auch
von
einer
steigenden
Nachfrage
nach
Spezialschiffen
auszugehen.
TildeMODEL v2018
It
is
to
be
expected
not
earlier
than
end
of
May.
Sie
ist
nicht
vor
Ende
Mai
zu
erwarten.
TildeMODEL v2018