Translation of "Is now" in German
My
argument
is
right
now
not
even
with
Israel.
Hier
und
jetzt
stehe
ich
noch
nicht
einmal
mit
Israel
im
Konflikt.
Europarl v8
A
former
liberator
of
the
country,
he
is
now
its
torturer.
Als
einstiger
Befreier
seines
Landes
ist
er
heute
dessen
Henker.
Europarl v8
That
is
why
everything
is
now
stuck
in
Council.
Deshalb
ist
alles
nun
im
Rat
ins
Stocken
geraten.
Europarl v8
The
EPP-ED
Group
is
determined,
now
more
than
ever,
to
achieve
results
here.
Die
PPE-DE-Fraktion
ist
heute
mehr
denn
je
entschlossen,
hierbei
Ergebnisse
zu
erzielen.
Europarl v8
This
is
also
apparent
now
with
regard
to
nanomaterials
and
electromagnetic
fields.
Dies
zeigt
sich
jetzt
auch
bei
den
Nanowerkstoffen
und
elektromagnetischen
Felder.
Europarl v8
It
is
now
vital
for
us
to
condemn
the
new
Mauritanian
regime
without
equivocation.
Das
neue
mauretanische
Regime
muss
nun
von
uns
unbedingt
ohne
Ausflüchte
verurteilt
werden.
Europarl v8
There
is
now
a
need
to
throw
real
light
on
all
these
replies.
Es
gibt
nun
einen
Bedarf,
all
diese
Antworten
gründlich
zu
beleuchten.
Europarl v8
Our
greatest
challenge
now
is
to
establish
the
next
international
climate
treaty.
Unsere
größte
Herausforderung
besteht
jetzt
darin,
den
nächsten
internationalen
Klimavertrag
abzuschließen.
Europarl v8
Darfur
is
now
an
item
on
the
agenda.
Darfur-
ist
jetzt
ein
Punkt
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Our
top
priority
now
is
the
restoration
of
credit
flows
to
the
economy.
Höchste
Priorität
hat
für
uns
nun
die
Wiederherstellung
der
Kreditflüsse
zur
Wirtschaft.
Europarl v8
Now
is
the
time
to
move
up
a
gear
in
our
response
to
the
crisis.
Wir
müssen
in
unserer
Reaktion
auf
die
Krise
jetzt
einen
Gang
hochschalten.
Europarl v8
Now
is
the
time
for
us
to
show
solidarity
and
innovation.
Wir
müssen
jetzt
Solidarität
und
Innovation
zeigen.
Europarl v8
I
believe
that
social
justice
is
now
the
only
sensible
economic
policy.
Ich
denke,
das
sozial
Gerechte
ist
gegenwärtig
auch
das
wirtschaftspolitisch
einzig
Vernünftige.
Europarl v8
This
work
is
now
on
the
table.
Diese
Arbeit
liegt
nun
auf
dem
Tisch.
Europarl v8
It
is
precisely
now
that
they
want
to
see
what
the
united
Europe
is
for.
Genau
jetzt
wollen
sie
sehen,
wozu
ein
vereintes
Europa
gut
ist.
Europarl v8
The
full
impact
of
the
financial
crisis
which
started
in
the
US
is
now
being
felt
in
the
real
economy.
Mittlerweile
hat
die
von
den
USA
ausgehende
Finanzkrise
die
Realwirtschaft
voll
getroffen.
Europarl v8
The
country
as
a
whole
is
now
in
negative
equity.
Das
Land
insgesamt
steckt
heute
in
den
roten
Zahlen.
Europarl v8
The
initiative
has
been
accelerated
and
implementation
is
now
starting.
Die
Initiative
wurde
beschleunigt
und
mit
der
Umsetzung
wird
nun
begonnen.
Europarl v8
There
is
now
a
solution
to
this
problem
in
the
form
of
shuttle
trains
with
a
regular
timetable.
Hierfür
wurde
jetzt
eine
Lösung
in
Form
von
Pendelzügen
mit
regelmäßigem
Fahrplan
gefunden.
Europarl v8
What
we
need
to
do
now
is
make
this
a
reality.
Wir
müssen
dies
nun
nur
noch
verwirklichen.
Europarl v8
It
is
now
the
task
of
the
Commission
to
carry
this
initiative
forward
with
determination.
Jetzt
ist
es
an
der
Kommission,
diese
Initiative
mit
Entschlossenheit
weiterzuführen.
Europarl v8
Now
is
the
time
for
political
leadership
and
drive.
Jetzt
ist
politische
Führung
und
Dynamik
gefragt.
Europarl v8
Thankfully,
that
day
is
now
over
so
I
will
go
on
to
my
question.
Glücklicherweise
sind
diese
Zeiten
vorbei,
und
ich
werde
nun
meine
Frage
stellen.
Europarl v8
It
is
excellent,
in
my
view,
that
this
is
now
being
set
to
rights.
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
begrüßenswert,
dass
dies
nun
richtiggestellt
wird.
Europarl v8
Now,
is
this
a
shift
in
our
negotiating
position?
Ist
dies
nun
eine
Veränderung
unserer
Verhandlungsposition?
Europarl v8
But
the
ball
now
is
clearly
in
GM's
court.
Aber
der
Ball
liegt
jetzt
klar
auf
der
Seite
von
General
Motors.
Europarl v8
It
is
now
time
for
the
'catch-the-eye'
period.
Es
ist
nun
Zeit
für
die
Catch-the-Eye-Phase.
Europarl v8