Translation of "Is not compliant" in German

Therefore TUIÂ AG is not compliant with this provision of the UK Code.
Die TUI AG entspricht daher nicht dieser Anforderung des UK CGC.
ParaCrawl v7.1

However, the component based on the MIM technology is not sufficiently tolerance-compliant.
Das Bauteil auf der Basis der MIM-Technologie ist jedoch nicht hinreichend toleranzhaltig.
EuroPat v2

The site is not compliant with current HTML standards.
Die Seite ist nicht konform mit den aktuellen HTML-Standards.
ParaCrawl v7.1

The CV input is not compliant to the 1V/octave characteristic.
Der Steuerspannungseingang entspricht nicht der 1V/Oktave-Charakteristik.
ParaCrawl v7.1

Note: This feature is not PCI-compliant at this time.
Hinweis: Gegenwärtig ist die Schwärzungsfunktion nicht PCI-konform.
ParaCrawl v7.1

What to do if your NIC is not PXE compliant?
Was tun, wenn Ihre Netzwerk-Karte nicht PXE-fähig ist?
ParaCrawl v7.1

However, the nitrate action programme submitted by Ireland in October 2004 is not compliant with the directive.
Das von Irland im Oktober 2004 vorgelegte Nitrataktionsprogramm entspricht jedoch nicht den Vorschriften der Richtlinie.
TildeMODEL v2018

This soldering surface coating is not RoHS compliant!
Diese Lötoberfläche ist nicht RoHS-konform!
ParaCrawl v7.1

In order to prevent these problems, manual laying is frequently resorted to, which, however, is not CE compliant.
Um diese Probleme zu vermeiden wird häufig auf Handverlegung zurückgegriffen, was jedoch nicht CEkonform ist.
EuroPat v2

This process is not RFC 5425 compliant.
Dieser Vorgang ist nicht RFC-5425-konform.
ParaCrawl v7.1

In the past, the LfDI took the view that this prohibition is not GDPR-compliant and therefore has to be ignored.
Der LfDI hat in der Vergangenheit die Auffassung vertreten, dass das Verwendungsverbot nicht DS-GVO-konform sei.
ParaCrawl v7.1

In case the imported diagram is not standard-compliant, the system displays errors and warnings.
Falls das importierte Diagramm nicht standardkonform ist, zeigt das System Fehler und Warnungen an.
ParaCrawl v7.1

The only thing in Inkscape which currently is not standard-compliant is flowed text .
Das einzige in Inkscape, was im Moment wirklich nicht standardkonform ist, ist Fließtext .
ParaCrawl v7.1

What should I do if my Dainese product is not compliant?
Was muss ich machen, wenn mein Dainese Produkt nicht mit der bestellten Ware übereinstimmt?
ParaCrawl v7.1

Any unauthorized use or use that is not compliant with the law is strictly forbidden and can have legal consequences.
Unbefugte Verwendung oder nicht gesetzeskonforme Verwendung ist strengstens untersagt und kann Rechtsfolgen nach sich ziehen.
ParaCrawl v7.1

Jim Marhaus noticed that the new Mozilla license 1.1 is not compliant with the DFSG.
Jim Marhaus bemerkte, dass die neue Mozilla-Lizenz 1.1 mit der DFSG unverträglich sei.
ParaCrawl v7.1

It was clear to me from the work of the Malta gay rights movement that the employment industrial relations act is not compliant with the employment framework directive, especially in relation to sexual orientation.
Die Arbeit der maltesischen Schwulenbewegung macht meines Erachtens deutlich, dass das Gesetz über Beschäftigung und Arbeitsbeziehungen vor allem im Bereich der sexuellen Orientierung nicht den Bestimmungen der Beschäftigungs-Rahmenrichtlinie entspricht.
Europarl v8

Another study in calves was submitted in relation to the product Vetrigen (MAH: Ceva Sante Animale), but is not GLP-compliant.
Eine weitere Studie an Kälbern wurde in Bezug auf das Tierarzneimittel Vetrigen (MAH: Ceva Sante Animale) vorgelegt, diese ist jedoch nicht GLP-konform.
ELRC_2682 v1

Where the Commission considers that a request is not compliant with the requirements set out in paragraph 3, it shall, within the same deadline, communicate its reasons to the requesting Member State and to the Council.
Ist die Kommission der Auffassung, dass der Antrag den Anforderungen gemäß Absatz 3 nicht entspricht, so teilt sie innerhalb der gleichen Frist dem antragstellenden Mitgliedstaat und dem Rat ihre Gründe mit.
DGT v2019