Translation of "Is aware of that" in German

Mr Cohn-Bendit, too, is well aware of that, and his request to speak was merely for show.
Das weiß auch Herr Cohn-Bendit, insofern war seine Wortmeldung Schau.
Europarl v8

Parliament is very well aware of that.
Das Parlament ist sich dem sehr wohl bewusst.
Europarl v8

She is perfectly aware of that.
Dieser Tatsache ist sie sich voll und ganz bewusst.
Europarl v8

The rapporteur is fully aware of that.
Die Berichterstatterin ist sich dessen voll bewußt.
Europarl v8

They are friends, and everyone is well aware of that.
Sie sind Freunde, und alle sind sich dessen bewusst.
Europarl v8

The European Union is aware of the challenge that it has set itself.
Die Europäische Union ist sich der vor ihr stehenden Herausforderung bewusst.
Europarl v8

The Commission is well aware of that.
Dessen ist sich die Kommission bewusst.
Europarl v8

And Allah is Aware of that which ye work.
Und Allah weiß recht wohl, was ihr tut.
Tanzil v1

Verily He is Aware of all that ye do.
Wahrlich, Er weiß wohl, was ihr tut.
Tanzil v1

Allah is well aware of all that you do.
Und Allah weiß recht wohl, was ihr tut.
Tanzil v1

Allah is well aware of all that they do.
Wahrlich, Allah weiß, was sie tun.
Tanzil v1

God is aware of all that you do.
Wahrlich, Allah ist wohl all dessen kundig, was ihr tut.
Tanzil v1

For Allah is well aware of all that ye do.
Und Allah kennt das, was ihr tut.
Tanzil v1

Verily Allah is well aware of all that they do.
Siehe, Allah weiß recht wohl, was sie tun.
Tanzil v1

And Allah is Aware of that which ye Work.
Und Allah ist Kundig dessen, was ihr tut.
Tanzil v1

God is Well-Aware of all that they do.
Und Allah sieht wohl, was sie tun.
Tanzil v1

God is fully aware of all that you do.
Und Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut.
Tanzil v1

Verily Allah is fully aware of all that you do.
Wahrlich, Allah ist wohl all dessen kundig, was ihr tut.
Tanzil v1