Translation of "Ironic" in German

It is ironic that our next debate is on Zimbabwe.
Es ist paradox, dass es in unserer nächsten Aussprache um Simbabwe geht.
Europarl v8

Perhaps that is an ironic result of internationalism.
Vielleicht ist das eine ironische Auswirkung des Internationalismus.
Europarl v8

It is, indeed, as Mrs Mann has rightly said, ironic that this should be the case.
Wie Frau Mann schon sagte, liegt darin eine gewisse Ironie.
Europarl v8

In the present situation, it sounds rather ironic.
Das klingt in der derzeitigen Lage ziemlich paradox.
Europarl v8

How ironic it is that history repeats itself!
Welch eine Ironie, dass Geschichte sich wiederholt!
Europarl v8

No one should take Brecht’s ironic suggestion seriously.
Niemand sollte Brechts ironischen Vorschlag ernst nehmen.
News-Commentary v14

Which is ironic, because I'm a capitalist.
Was eigentlich ironisch ist, denn ich bin auch Kapitalistin.
TED2020 v1

This led to quite a few angry and ironic commentaries during her lifetime.
Das führte zu ihren Lebzeiten durchaus zu einigen verärgerten und ironischen Kommentaren.
Wikipedia v1.0

Do you even know what ironic means?
Weißt du überhaupt, was „ironisch“ bedeutet?
Tatoeba v2021-03-10

I'm not sure if this is ironic or not.
Ich weiß nicht so recht, ob das ironisch ist oder nicht.
Tatoeba v2021-03-10

And it's ironic, because we're standing today in the Central Bank.
Herrliche Ironie, denn wir befinden uns heute in der Zentralbank.
TED2020 v1

Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith.
Eine doppelte Ironie, denn ihr Absolutismus ist eigentlich das Gegenteil von Glaube.
TED2020 v1

We talk about it in ironic terms with little quotes around it: "progress."
Wir reden ironisch davon, mit kleinen Anführungszeichen darum: "Fortschritt".
TED2020 v1

I'm sure that once again, in just a while, during my class, I'll hear his four ironic notes.
Sicher werde ich nachher wieder während des Unterrichts jene vier ironischen Noten hören,
OpenSubtitles v2018

It'd be ironic, indeed, if that were our sole destiny, wouldn't it?
Es wäre wirklich ironisch, wenn das unser alleiniges Schicksal wäre.
OpenSubtitles v2018

General, you not only have sense, you have a sense of the ironic.
General, Sie haben nicht nur Verstand, sondern auch Sinn für Ironie.
OpenSubtitles v2018