Translation of "How ironic" in German
How
ironic
it
is
that
history
repeats
itself!
Welch
eine
Ironie,
dass
Geschichte
sich
wiederholt!
Europarl v8
Have
you
ever
considered
how
ironic
your
name
is?
Haben
Sie
sich
schon
einmal
überlegt,
wie
ironisch
Ihr
Name
eigentlich
ist?
OpenSubtitles v2018
How
ironic
that
they
are
now
my
witnesses.
Wie
ironisch,
dass
sie
jetzt
meine
Zeugen
sind.
OpenSubtitles v2018
You
have
no
idea
how
ironic
this
jacket
is.
Ihr
habt
keine
Ahnung,
wie
ironisch
dieses
Jackett
ist.
OpenSubtitles v2018
It's
ironic
how
life
works.
Es
ist
so
ironisch
wie
das
Leben
ist.
OpenSubtitles v2018
It's
ironic
how
footage
of
someone
being
born..
Es
ist
ironisch,
wie
Material
jemand
geboren
..
OpenSubtitles v2018
Ironic
how
quickly
things
change,
my
dear,
isn't
it?
Ironisch,
wie
schnell
sich
alles
ändert,
nicht
wahr,
Liebes?
OpenSubtitles v2018
Thank
God,
but
how
ironic.
Gott
sei
Dank,
aber
welche
Ironie!
OpenSubtitles v2018
Just
how
ironic
life
is,
and
tragic.
Dass
das
Leben
voller
Ironie
ist,
voller
Tragik.
OpenSubtitles v2018
How
ironic
that
the
best
body
was
that
of
a
Saiyan
monkey...
Was
für
eine
Ironie,
dass
der
beste
Körper
einem
Saiyajin
gehörte…
ParaCrawl v7.1
How
ironic
I
thought
to
myself.
Wie
ironisch,
dachte
ich
mir.
ParaCrawl v7.1
So,
Naomi,
how
is
it
ironic
coming
from
me?
Also,
Naomi,
wieso
ist
es
paradox,
dass
es
von
mir
kommt?
OpenSubtitles v2018
How
ironic
that
the
person
who
has
everything
is
so
desperately
unhappy.
Welche
Ironie,
dass
der,
der
alles
besitzt,
so
unendlich
unglücklich
ist.
OpenSubtitles v2018
How
ironic
if
these
isolated
Indians
and
their
magic
frog
prove
to
be
one
of
the
cures.
Welche
Ironie,
wenn
diese
isolierten
Indianer
und
ihr
magischer
Frosch
eines
dieser
Heilmittel
wären.
TED2020 v1
How
ironic
it
is
that
his
party
is
the
party
that
has
introduced
today
this
amendment!
Welche
Ironie,
daß
es
seine
Partei
ist,
die
heute
diesen
Änderungsantrag
eingereicht
hat!
EUbookshop v2
Isn't
it
ironic
how
my
ticket
out
of
here
just
might
be
the
reason
I
want
to
stay?
Reine
Ironie,
dass
mein
Ticket
raus
hier
der
Grund
zu
bleiben
sein
könnte?
OpenSubtitles v2018
How
ironic
that
now
Tsipras
of
all
people
has
secured
a
foreign
policy
success
for
the
Europeans!
Welch
eine
Ironie,
dass
nun
ausgerechnet
Tsipras
den
Europäern
einen
außenpolitischen
Erfolg
beschert!
ParaCrawl v7.1
How
ironic
that
these
epithets
came
from
the
lips
of
self-proclaimed
"anti-racists"!
Wie
ironisch,
daß
diese
Schimpfnamen
aus
den
Mündern
selbsternannter
"Antirassisten"
kamen.
ParaCrawl v7.1
How
cruelly
ironic
that
a
country
which
threw
off
the
shackles
of
Stalinist
dictatorship
only
20
years
ago
should
now
revert
to
aping
one
of
the
many
crimes
of
that
system:
the
suppression
of
the
right
of
people
to
live
freely
and
in
peace
according
to
their
own
sexual
identity.
Was
für
eine
furchtbare
Ironie,
dass
ein
Land,
das
vor
gerade
einmal
20
Jahren
die
Fesseln
einer
stalinistischen
Diktatur
gesprengt
hat,
nun
eine
Kehrtwendung
vollzieht
und
möglicherweise
eines
der
vielen
Verbrechen
dieses
Systems
übernehmen
wird:
die
Unterdrückung
des
Rechts
der
Menschen,
frei
und
in
Frieden
zu
leben,
im
Einklang
mit
der
eigenen
sexuellen
Identität.
Europarl v8
How
ironic
then
that
Mr
Clinton's
main
backer
is
Mr
Blair,
Mr
Clean
the
Christian
socialist,
and
how
disgraceful
that
Mr
Blair,
the
President
of
the
European
Union,
has
made
no
attempt
to
represent
the
views
of
Europe
but
seeks
to
impose
the
views
of
Mr
Clinton
on
Europe.
Welch
eine
Ironie,
daß
Clinton
hauptsächlich
von
Premierminister
Blair
unterstützt
wird,
dem
christlich-sozialistischen
Saubermann,
und
es
ist
wirklich
eine
Schande,
daß
Tony
Blair
als
Präsident
der
Europäischen
Union
bislang
keinen
Versuch
unternommen
hat,
die
Ansichten
Europas
zu
vertreten,
dafür
aber
alles
daransetzt,
Europa
die
Ansichten
von
Herrn
Clinton
aufzuoktroyieren.
Europarl v8
Be
that
as
it
may,
how
ironic
is
it
that
the
policy
does
not
encourage
people
to
identify
with
a
project
that
places
them
at
the
centre?
Wie
dem
auch
sei,
ist
es
nicht
paradox,
dass
die
Politik
die
Menschen
nicht
dazu
ermutigt,
sich
mit
einem
Projekt
zu
identifizieren,
bei
dem
sie
im
Mittelpunkt
stehen?
Europarl v8