Translation of "Ironically" in German
Ironically,
all
three
countries
are
cited
in
the
resolution.
Ironischerweise
werden
alle
drei
Länder
in
der
Resolution
zitiert.
Europarl v8
Ironically
that
is
what
is
happening
in
my
own
country,
Malta.
Ironischerweise
geschieht
genau
das
in
meinem
Heimatland
Malta.
Europarl v8
Ironically,
both
turn
out
to
be
hypocrites.”
Ironischerweise
erweisen
sich
beide
als
Heuchler.“
News-Commentary v14
Ironically,
the
UK
is
now
home
to
one
of
the
largest
grassroots
pro-EU
movements
in
Europe.
Ironischerweise
beherbergt
das
Vereinigte
Königreich
inzwischen
eine
der
größten
EU-freundlichen
Graswurzelbewegungen
in
Europa.
News-Commentary v14
Ian
at
Beyond
the
River
ironically
says:
Ian
sagt
bei
Beyond
the
River
ironisch:
GlobalVoices v2018q4
But
robots
are
still
not
in
our
home,
ironically.
Aber
ironischerweise
gibt
es
in
unserem
Zuhause
immer
noch
keine
Roboter.
TED2013 v1.1
Ironically,
hardly
anyone
noticed
at
the
time.
Ironischerweise
bemerkte
das
damals
kaum
einer.
TED2020 v1
This
hinders
our
growth,
and
ironically,
over
the
long
term,
also
our
performance.
Das
hindert
unsere
Entwicklung
und
ironischerweise
auf
lange
Sicht
auch
unsere
Leistung.
TED2020 v1
Fry,
ironically,
cheers
at
his
new
job.
Fry
freut
sich
über
seinen
neuen
Beruf:
Lieferjunge.
Wikipedia v1.0
Ironically,
the
campaign
was
vocally
supported
by
Shin
and
backed
by
the
Uri
Party.
Ironischerweise
wurde
die
Kampagne
von
Shin
und
der
Uri-Partei
befürwortet.
Wikipedia v1.0
He
often
speaks
ironically
to
Catherine
who,
having
no
way
to
retaliate,
loves
him
anyway.
Gegenüber
Catherine
wird
er
oft
ironisch,
die
damit
nicht
recht
umzugehen
weiß.
Wikipedia v1.0
Ironically,
the
wealthy
pay
less,
per
unit,
for
many
goods
and
services.
Ironischerweise
bekommen
die
Reichen
viele
Produkte
und
Dienstleistungen
billiger.
News-Commentary v14
Ironically,
of
course,
his
stance
became
untenable
when
his
own
misdeeds
came
to
light.
Ironischerweise
wurde
seine
Position
unhaltbar,
als
seine
eigenen
Missetaten
ans
Licht
kamen.
News-Commentary v14
Ironically,
peacekeeping
was
not
specified
in
the
original
charter.
Ironischerweise
werden
friedenserhaltende
Maßnahmen
in
der
ursprünglichen
UNO-Charta
gar
nicht
erwähnt.
News-Commentary v14
Ironically,
Japan
now
offers
a
seed
of
hope
for
agricultural
liberalization.
Ironischerweise
bietet
nun
ausgerechnet
Japan
einen
Hoffnungsschimmer
für
die
Liberalisierung
im
Agrarbereich.
News-Commentary v14
Ironically,
the
October
meeting
of
the
ECB’s
Governing
Council
will
take
place
in
Paris
this
year.
Ironischerweise
findet
das
Treffen
des
EZB-Rates
im
Oktober
dieses
Jahr
in
Paris
statt.
News-Commentary v14
Ironically,
since
2004,
the
homeownership
rate
has
been
in
decline.
Ironischerweise
geht
die
Wohneigentumsquote
seit
2004
zurück.
News-Commentary v14