Translation of "Investigative process" in German
An
analytical
and
investigative
process
will
provide
a
clearer
understanding
of
the
assets
held
by
a
person
or
company.
Ein
analytischer
und
investigativer
Prozess
liefern
ein
besseres
Verständnis
von
den
Vermögenswerten
einer
Person
oder
Firma.
CCAligned v1
Failure
to
acquire
sufficient
photographs
as
evidence
would
hinder
the
investigative
process
due
to
lack
of
significant
support
and
substantiation.
Die
Nichterlangung
ausreichender
Fotos
als
Beweismittel
würde
den
Ermittlungsprozess
aufgrund
fehlender
erheblicher
Unterstützung
und
Nachweise
behindern.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
inspired
plan,
which
obliges
us
to
begin
forthwith
the
appropriate
investigative
process,
always
in
collaboration,
as
I
said,
with
all
the
bodies
concerned
and,
of
course,
working
closely
with
Parliament.
Wir
haben
es
hier
also
mit
hochgesteckten
Zielen
zu
tun
und
einem
Plan,
der
uns
verpflichtet,
schon
jetzt
mit
dem
diesbezüglichen
Untersuchungsprozeß
zu
beginnen,
und
das,
wie
ich
bereits
sagte,
in
Zusammenarbeit
mit
allen
betroffenen
Seiten
und
natürlich
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament.
Europarl v8
Neither
competition
authority
is
required
to
discuss
or
transmit
information
obtained
by
investigative
process
to
the
other
competition
authority,
in
particular
if
it
would
be
incompatible
with
its
important
interests
or
unduly
burdensome.
Die
Wettbewerbsbehörden
der
Vertragsparteien
erörtern,
erbitten
und
übermitteln
einander
keine
im
Untersuchungsverfahren
erlangten
Informationen,
wenn
die
Verwendung
dieser
Informationen
die
in
den
jeweiligen
Rechtsvorschriften
der
Vertragsparteien
garantierten
und
auf
ihre
Durchsetzungsmaßnahmen
anwendbaren
Verfahrensrechte
und
-privilegien
einschließlich
des
Rechts,
sich
nicht
selbst
belasten
zu
müssen
und
des
Schutzes
des
Anwaltsgeheimnisses
verletzen
würde.
DGT v2019
The
competition
authorities
of
the
Parties
may
discuss
any
information,
including
information
obtained
by
investigative
process,
as
necessary
to
carry
out
the
cooperation
and
coordination
provided
for
under
this
Agreement.
Enthalten
diese
Informationen
personenbezogene
Daten,
so
dürfen
diese
personenbezogenen
Daten
nur
übermittelt
werden,
wenn
die
Wettbewerbsbehörden
der
Vertragsparteien
dieselben
oder
miteinander
verbundene
Verhaltensweisen
oder
Rechtsgeschäfte
untersuchen.
DGT v2019
Taking
note
of
the
letter
of
the
Prime
Minister
of
Lebanon
of
21
February
2007
to
the
Secretary-General
(S/2007/159,
Enclosure)
requesting
that
the
mandate
of
the
Commission
be
extended
for
a
further
period
of
up
to
one
year
from
15
June
2007
in
order
to
ensure
stability
and
continuity
in
the
investigative
process,
and
noting
the
concurrent
recommendation
of
the
Secretary-General
in
this
regard,
Kenntnis
nehmend
von
dem
Schreiben
des
Ministerpräsidenten
Libanons
vom
21. Februar
2007
an
den
Generalsekretär
(S/2007/159,
Anlage),
in
dem
er
darum
ersucht,
das
Mandat
der
Kommission
ab
dem
15. Juni
2007
um
einen
weiteren
Zeitraum
von
bis
zu
einem
Jahr
zu
verlängern,
damit
Stabilität
und
Kontinuität
im
Untersuchungsprozess
gewährleistet
werden,
und
Kenntnis
nehmend
von
der
damit
übereinstimmenden
Empfehlung
des
Generalsekretärs,
MultiUN v1
The
competition
authorities
of
the
Parties
shall
not
discuss,
request
or
transmit
information
obtained
by
investigative
process
if
using
such
information
would
be
prohibited
under
the
procedural
rights
and
privileges
guaranteed
under
the
respective
laws
of
the
Parties
and
applicable
to
their enforcement
activities,
including
the
right
against
self-incrimination
and
the
legal
professional privilege.
Im
Untersuchungsverfahren
erlangte
Informationen,
die
nach
diesem
Abkommen
mit
der
Wettbewerbsbehörde
der
anderen
Vertragspartei
erörtert
oder
ihr
übermittelt
werden,
dürfen
von
der
empfangenden
Wettbewerbsbehörde
nur
für
die
Durchsetzung
ihres
Wettbewerbsrechts
hinsichtlich
derselben
oder
miteinander
verbundener
Verhaltensweisen
oder
Rechtsgeschäfte
verwendet
werden.
DGT v2019
No
compliance
costs
are
expected
under
the
initiative,
because
the
investigative
process
(data
collection,
calculations,
etc.)
would
not
change
for
parties,
as
compared
to
current
practice.
Im
Zusammenhang
mit
der
Initiative
dürften
keine
Compliance-Kosten
anfallen,
da
sich
für
die
Parteien
am
Untersuchungsverfahren
(Datenerhebung,
Berechnungen
usw.)
nichts
gegenüber
der
derzeitigen
Praxis
ändern
würde.
TildeMODEL v2018
You
know,
examples
of
one
after
another
after
another
of
decisions
that
were
made
in
the
investigative
process,
all
of
which
went
just
towards
Steven
Avery
and
no
one
else.
Es
gab
dermaßen
viele
Entscheidungen
während
dieses
Ermittlungsprozesses
die
direkt
auf
Steven
Avery
abzielten,
und
auf
niemand
anders.
OpenSubtitles v2018
304.The
Commission
envisages
that
a
new
position
of
Chief
Competition
Economist
will
be
createdwithin
the
Competition
DG,
with
the
staff
necessary
to
provide
an
independent
economic
viewpoint
todecision
makers
at
all
levels,
as
well
as
guidance
throughout
the
investigative
process.
Zu
diesem
Zweck
wird
die
Einrichtung
eines
neuen
Referats
beabsichtigt,
das
dieerforderlichen
organisatorischen
Voraussetzungen
dafür
schafft,
dass
sich
das
Kontrollforum
zu
einemechten
und
wirksamen
internen
Prüforgan
für
die
Schlussfolgerungen
der
mit
der
Untersuchungbeauftragten
Bediensteten
entwickeln
kann.
EUbookshop v2
Cases
of
sexual
abuse
by
UN
peacekeepers
in
Bosnia,
in
Liberia,
and
in
the
Central
African
Republic
have
been
well
documented,
and
led
the
UN
to
develop
a
strict
code
of
conduct
and
a
rigorous
investigative
process.
Verschiedene
Fälle
von
sexuellem
Missbrauch
durch
UNO-Friedenstruppen
in
Bosnien,
in
Liberia
und
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
sind
gut
dokumentiert
und
führten
die
UNO
dazu,
einen
strikten
Verhaltenskodex
und
einen
rigorosen
Ermittlungsprozess
zu
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
The
incorporation
of
threat
intelligence,
assets,
identities
and
other
context
information
contributes
to
an
effective
security
monitoring
solution
that
assists
SOC
professionals
during
the
investigative
process.
Die
Integration
von
Bedrohungsdaten,
Assets,
Identitäten
und
anderen
Kontextinformationen
trägt
zu
einer
effektiven
Sicherheitsüberwachungslösung
bei,
die
SOC-Experten
während
des
Ermittlungsprozesses
unterstützt.
CCAligned v1
In
general,
the
optical
feedthrough
must
be
large
enough
to
allow
the
intended
investigative
process
to
be
carried
out
through
the
electrode
according
to
the
invention.
Die
optische
Durchführung
muss
allgemein
so
groß
sein,
dass
durch
die
erfindungsgemäße
Elektrode
hindurch
das
angestrebte
Untersuchungsverfahren
ermöglicht
wird.
EuroPat v2
During
the
investigative
process,
a
number
of
trips
and
events
were
highlighted
where
the
misconduct
was
not
of
the
nature
described
above.
Bei
den
Untersuchungen
sind
auch
einige
Reisen
und
Veranstaltungen
auffällig
geworden,
bei
denen
es
zwar
nicht
zu
Fehlverhalten
der
oben
beschriebenen
Art
gekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
What
they
all
have
in
common
is
that
the
investigative
process
is
not
just
the
initiator,
but
an
essential
component,
of
the
transformation.
Ihnen
allen
gemein
ist,
dass
der
forschende
Prozess
nicht
nur
Anstoß,
sondern
essenzieller
Bestandteil
der
Transformation
ist.
ParaCrawl v7.1
It
should
be
understood
that
it
may
be
necessary
to
refer
a
matter
to
an
external
advisor
and
that
this
may
result
in
an
extension
of
the
investigative
process.
Es
sollte
begriffen
werden,
dass
eine
Angelegenheit
möglicherweise
an
einen
externen
Berater
verwiesen
werden
muss
und
dass
dies
zu
einer
Verlängerung
des
Ermittlungsverfahrens
führen
kann.
ParaCrawl v7.1
The
actions
of
the
Russian
special
services
to
isolate
and
get
rid
of
the
witnesses
in
the
downing
of
flight
MH17
indicate
that
Russia
is
trying
its
best
to
obstruct
the
investigative
process.
Das
Vorgehen
der
Geheimdienste
Russlands
zur
Isolierung
und
Liquidierung
von
Zeugen
des
Terrorakts
gegen
die
Passagiere
der
MH17
lässt
schlussfolgern,
dass
Russland
mit
allen
Kräften
versucht,
den
Ermittlungsprozess
zu
vereiteln.
ParaCrawl v7.1
During
and
after
that
conflict,
examples
of
male
sexual
violence
were
found
at
all
stages
of
the
investigative
process,
from
reports
of
states,
non-governmental
organisations
and
United
Nations
experts,
through
to
indictments
and
convictions
of
individual
offenders.
Während
und
nach
diesem
Konflikt
lassen
sich
in
allen
Phasen
des
Ermittlungsverfahrens
Beispiele
für
sexuelle
Gewalt
gegen
Männer
und
Jungen
finden:
von
Berichten
von
Staaten,
Nichtregierungsorganisationen
und
UN-Experten
bis
hin
zu
Anklagen
und
Verurteilungen
von
Einzeltätern.
ParaCrawl v7.1