Translation of "Investigating authorities" in German
I
am
referring
to
the
investigating
authorities,
the
police
forces.
Ich
denke
dabei
an
die
Ermittlungsbehörden,
an
die
Polizeikräfte.
Europarl v8
It
is
no
part
of
the
work
of
the
financial
institutions
to
act
as
investigating
authorities.
Es
ist
nicht
die
Aufgabe
der
Finanzinstitute,
als
Untersuchungsbehörden
aufzutreten.
TildeMODEL v2018
The
similar
investigations
by
other
investigating
authorities
confirm
these
figures.
Diese
Zahlen
werden
durch
vergleichbare
Untersuchungen
anderer
Untersuchungsbehörden
bestätigt.
DGT v2019
In
the
investigation
of
the
Munich
attack,
the
investigating
authorities
are
Obviously
no
further.
Bei
der
Untersuchung
des
Münchner
Anschlags
kommen
die
Ermittlungsbehörden
offensichtlich
nicht
weiter.
OpenSubtitles v2018
Thus,
it
completely
contradicts
the
Psychogram
of
the
investigating
authorities.
Damit
widerspricht
er
komplett
dem
Psychogramm
der
ermittelnden
Behörden.
OpenSubtitles v2018
I
can
say
with
confidence
that
Eurojust
has
now
made
a
series
of
advances
which
will
lead
to
it
becoming
firmly
established
as
a
respected
organisation
assisting
the
national
investigating
and
prosecuting
authorities.
Organisation
geworden,
die
die
nationalen
Strafverfolgungs-
und
Ermittlungsbehörden
unterstützt.
EUbookshop v2
The
requirement
to
call
a
witness
in
criminal
casesmay
be
rejected
by
the
investigating
authorities.
Die
Anforderung,
einen
Zeugen
in
Strafsachen
anzurufenkann
von
den
Ermittlungsbehörden
abgelehnt
werden.
ParaCrawl v7.1
Cooperation
with
investigating
authorities
is
not
taking
place
of
course.
Eine
Zusammenarbeit
mit
Ermittlungsbehörden
findet
selbstverständlich
nicht
statt.
CCAligned v1
In
Italy
this
is
the
charge,
this
is
the
position
of
the
investigating
authorities.
Dies
ist
die
Anklage
in
Italien,
dies
ist
der
Standpunkt
der
Ermittlungsbehörden.
ParaCrawl v7.1
Scientists
are
now
proposing
measures
for
improved
cooperation
with
the
investigating
authorities.
Wissenschaftler
schlagen
nun
Maßnahmen
für
eine
verbesserte
Zusammenarbeit
mit
den
Ermittlungsbehörden
vor.
ParaCrawl v7.1
AGRAVIS
Raiffeisen
AG
is
working
cooperatively
with
the
investigating
authorities.
Die
AGRAVIS
Raiffeisen
AG
arbeitet
kooperativ
mit
den
untersuchenden
Behörden
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Here
we
should
pass
on
the
relevant
parts
of
the
log
files
to
the
investigating
authorities.
Hier
dürften
wir
die
zeitlich
relevanten
Ausschnitte
der
Protokolldateien
an
die
Ermittlungsbehörden
weitergeben.
ParaCrawl v7.1
Later
designated
by
law
to
answer
7
days
from
the
investigating
authorities
did
not.
Später
durch
Gesetz
bestimmte
zu
7
Tage
vor
den
Ermittlungsbehörden
Antwort
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
investigating
authorities
are
searching
offices
and
production
facilities
as
well
as
confiscating
business
documents
and
electronic
data,
often
leading
to
significant
disturbances.
Die
Ermittlungsbehörden
durchsuchen
Geschäftsräume
und
Produktionsstätten,
stellen
Betriebsunterlagen
und
elektronische
Daten
sicher.
ParaCrawl v7.1
In
Genprokurratury
have
a
complaint
to
the
investigating
authorities.
In
Genprokurratury
haben
eine
Beschwerde
an
die
Ermittlungsbehörden.
ParaCrawl v7.1
However,
such
a
practice
would
impose
a
disproportionate
administrative
burden
on
the
investigating
authorities
of
the
Union.
Ein
solches
Vorgehen
hätte
indessen
für
die
Untersuchungsbehörden
der
Union
einen
unverhältnismäßig
großen
Verwaltungsaufwand
zur
Folge.
DGT v2019
Efficient
feedback
from
the
investigating
authorities
to
the
banks
should
improve
the
motivation
of
bank
staff
and
the
quality
of
reports.
Ein
effizientes
Feedback
durch
die
Untersuchungsbehörden
müßte
die
Motivierung
des
Bankpersonals
und
die
Qualitätsberichte
verbessern.
TildeMODEL v2018