Translation of "Intentions towards" in German

I cannot deny that his intentions towards Marianne were honourable.
Ich kann nicht leugnen... dass seine Absichten ehrenwert waren.
OpenSubtitles v2018

You make false claims about our intentions towards the church.
Ihr stellt falsche Ansprüche über unsere Absichten gegenüber der Kirche.
OpenSubtitles v2018

What are your intentions towards Miss Marianne Dashwood?
Welche Absichten haben Sie bezüglich Miss Dashwood?
OpenSubtitles v2018

It was supposed to result in a change of attitudes and intentions towards business foundations.
Somit sollten Veränderung der Einstellungen und Absichten zur Gründung herbeigeführt werden.
ParaCrawl v7.1

I-I would like to ask you... what are your intentions towards the captain?
Ich würde Sie gerne etwas fragen... Was sind Ihre Absichten mit dem Captain?
OpenSubtitles v2018

Afraid I need to ask you your intentions towards my beautiful little island.
Ich muss Sie daher fragen, was Ihre Absichten auf meiner kleinen Insel sind.
OpenSubtitles v2018

And by that I mean they're deeply malevolent in their intentions towards others.
Und damit meine ich, dass sie in ihren Absichten anderen gegenüber hochgradig bösartig sind.
ParaCrawl v7.1

What we must now do is move beyond the theoretical debate of concepts that are full of good intentions and move towards defining specific measures that will facilitate the transition from theory to practice.
Jetzt geht es darum, daß wir über eine theoretische Debatte von Konzepten voller guter Absichten hinaus bei der Festlegung von konkreten Maßnahmen vorankommen, die den Übergang von der Theorie zur Praxis ermöglichen.
Europarl v8

At the same time, it demonstrates good intentions towards its neighbours one minute and makes a 'sieve' out of the Aegean the next, with Turkish aeroplanes and ships passing through and violating Greek land and air borders on a daily basis.
Zur gleichen Zeit demonstriert sie ihren Nachbarn gegenüber einmal gute Absichten und macht dann aus der Ägäis wieder ein "Sieb", indem türkische Flugzeuge und Schiffe täglich griechische Land- und Luftgrenzen überschreiten und verletzen.
Europarl v8

I am sure that unhindered interpersonal contact is the best way to give young Russians, in particular, a real picture of the life and ideas of Europeans and our intentions towards Russia.
Ich bin sicher, dass ungehinderte zwischenmenschliche Kontakte der beste Weg sind, insbesondere jungen Russen ein reales Bild vom Leben, Denken und von den Absichten der Europäer in Bezug auf Russland zu vermitteln.
Europarl v8

What better way to shift the initiative and the campaign away from a mere list of nice intentions towards real action?
Was könnte sinnvoller sein, als diese Initiative und die Kampagne von einer bloßen Aufzählung guter Absichten in praktische Maßnahmen umzuwandeln?
Europarl v8

Nevertheless, American diplomacy, expressing its intentions towards Yugoslavia, insists on including the Liberation Army in the process to find a solution.
Trotz all dem besteht die amerikanische Diplomatie, indem sie ihre Absichten gegenüber Jugoslawien verlautbart, darauf, die Befreiungsarmee in den Prozeß der Lösungsfindung einzubinden.
Europarl v8

If the new government under Prime Minister Khin Nyunt truly has intentions to work towards democracy and political reform, the first step would be to release Aung San Suu Kyi now and to immediately start a dialogue between the various parties concerned.
Wenn die neue Regierung unter Premierminister Khin Nyunt wirklich die Absicht hat, auf Demokratie und politische Reform hinzuarbeiten, dann wäre es ein erster Schritt, Aung San Suu Kyi freizulassen und umgehend in einen Dialog mit den verschiedenen betroffenen Parteien einzutreten.
Europarl v8

The rapporteur has said that for many years we have been stating our good intentions towards Latin America, which is experiencing complex times both internally and in its relations with the rest of the world.
Dem Berichterstatter zufolge haben wir viele Jahre lang unsere guten Absichten gegenüber Lateinamerika erklärt, einer Region, die jetzt intern und in ihren Beziehungen zum Rest der Welt komplizierte Zeiten durchlebt.
Europarl v8

We saw it as a kind of litmus test not only of Russia's intentions towards Poland, but also of the intentions of the other Member States towards our country.
Für uns war das gewissermaßen ein entscheidender Test, was die Absichten Russlands gegenüber Polen, aber auch die Absichten der anderen Mitgliedstaaten gegenüber unserem Land anbelangt.
Europarl v8

I think we have an historic chance today to prove that our acts are tantamount to a declaration of good intentions towards the western Balkans.
Meiner Meinung nach haben wir heute die historische Chance, unter Beweis zu stellen, dass sich unsere Handlungen mit den löblichen Absichten gegenüber dem westlichen Balkan decken.
Europarl v8

Given the proximity both in place and time to our current part-session, what information does the President have on their hostile intentions towards Parliament?
Über welche Informationen verfügen Sie, Frau Präsidentin - in Anbetracht der örtlichen und zeitlichen Nähe zu unserer laufenden Plenartagung - hinsichtlich ihrer feindseligen Absichten gegenüber dem Parlament?
Europarl v8

The Turkish public is uncertain about the EU’s true intentions towards their country.
Die türkische Öffentlichkeit ist unsicher, was die wahren Absichten der EU in Bezug auf ihr Land angeht.
TildeMODEL v2018