Translation of "Intentions towards" in German
I
cannot
deny
that
his
intentions
towards
Marianne
were
honourable.
Ich
kann
nicht
leugnen...
dass
seine
Absichten
ehrenwert
waren.
OpenSubtitles v2018
You
make
false
claims
about
our
intentions
towards
the
church.
Ihr
stellt
falsche
Ansprüche
über
unsere
Absichten
gegenüber
der
Kirche.
OpenSubtitles v2018
What
are
your
intentions
towards
Miss
Marianne
Dashwood?
Welche
Absichten
haben
Sie
bezüglich
Miss
Dashwood?
OpenSubtitles v2018
It
was
supposed
to
result
in
a
change
of
attitudes
and
intentions
towards
business
foundations.
Somit
sollten
Veränderung
der
Einstellungen
und
Absichten
zur
Gründung
herbeigeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
I-I
would
like
to
ask
you...
what
are
your
intentions
towards
the
captain?
Ich
würde
Sie
gerne
etwas
fragen...
Was
sind
Ihre
Absichten
mit
dem
Captain?
OpenSubtitles v2018
Afraid
I
need
to
ask
you
your
intentions
towards
my
beautiful
little
island.
Ich
muss
Sie
daher
fragen,
was
Ihre
Absichten
auf
meiner
kleinen
Insel
sind.
OpenSubtitles v2018
And
by
that
I
mean
they're
deeply
malevolent
in
their
intentions
towards
others.
Und
damit
meine
ich,
dass
sie
in
ihren
Absichten
anderen
gegenüber
hochgradig
bösartig
sind.
ParaCrawl v7.1
What
we
must
now
do
is
move
beyond
the
theoretical
debate
of
concepts
that
are
full
of
good
intentions
and
move
towards
defining
specific
measures
that
will
facilitate
the
transition
from
theory
to
practice.
Jetzt
geht
es
darum,
daß
wir
über
eine
theoretische
Debatte
von
Konzepten
voller
guter
Absichten
hinaus
bei
der
Festlegung
von
konkreten
Maßnahmen
vorankommen,
die
den
Übergang
von
der
Theorie
zur
Praxis
ermöglichen.
Europarl v8
At
the
same
time,
it
demonstrates
good
intentions
towards
its
neighbours
one
minute
and
makes
a
'sieve'
out
of
the
Aegean
the
next,
with
Turkish
aeroplanes
and
ships
passing
through
and
violating
Greek
land
and
air
borders
on
a
daily
basis.
Zur
gleichen
Zeit
demonstriert
sie
ihren
Nachbarn
gegenüber
einmal
gute
Absichten
und
macht
dann
aus
der
Ägäis
wieder
ein
"Sieb",
indem
türkische
Flugzeuge
und
Schiffe
täglich
griechische
Land-
und
Luftgrenzen
überschreiten
und
verletzen.
Europarl v8
I
am
sure
that
unhindered
interpersonal
contact
is
the
best
way
to
give
young
Russians,
in
particular,
a
real
picture
of
the
life
and
ideas
of
Europeans
and
our
intentions
towards
Russia.
Ich
bin
sicher,
dass
ungehinderte
zwischenmenschliche
Kontakte
der
beste
Weg
sind,
insbesondere
jungen
Russen
ein
reales
Bild
vom
Leben,
Denken
und
von
den
Absichten
der
Europäer
in
Bezug
auf
Russland
zu
vermitteln.
Europarl v8
What
better
way
to
shift
the
initiative
and
the
campaign
away
from
a
mere
list
of
nice
intentions
towards
real
action?
Was
könnte
sinnvoller
sein,
als
diese
Initiative
und
die
Kampagne
von
einer
bloßen
Aufzählung
guter
Absichten
in
praktische
Maßnahmen
umzuwandeln?
Europarl v8
Nevertheless,
American
diplomacy,
expressing
its
intentions
towards
Yugoslavia,
insists
on
including
the
Liberation
Army
in
the
process
to
find
a
solution.
Trotz
all
dem
besteht
die
amerikanische
Diplomatie,
indem
sie
ihre
Absichten
gegenüber
Jugoslawien
verlautbart,
darauf,
die
Befreiungsarmee
in
den
Prozeß
der
Lösungsfindung
einzubinden.
Europarl v8
If
the
new
government
under
Prime
Minister
Khin
Nyunt
truly
has
intentions
to
work
towards
democracy
and
political
reform,
the
first
step
would
be
to
release
Aung
San
Suu
Kyi
now
and
to
immediately
start
a
dialogue
between
the
various
parties
concerned.
Wenn
die
neue
Regierung
unter
Premierminister
Khin
Nyunt
wirklich
die
Absicht
hat,
auf
Demokratie
und
politische
Reform
hinzuarbeiten,
dann
wäre
es
ein
erster
Schritt,
Aung
San
Suu
Kyi
freizulassen
und
umgehend
in
einen
Dialog
mit
den
verschiedenen
betroffenen
Parteien
einzutreten.
Europarl v8
The
rapporteur
has
said
that
for
many
years
we
have
been
stating
our
good
intentions
towards
Latin
America,
which
is
experiencing
complex
times
both
internally
and
in
its
relations
with
the
rest
of
the
world.
Dem
Berichterstatter
zufolge
haben
wir
viele
Jahre
lang
unsere
guten
Absichten
gegenüber
Lateinamerika
erklärt,
einer
Region,
die
jetzt
intern
und
in
ihren
Beziehungen
zum
Rest
der
Welt
komplizierte
Zeiten
durchlebt.
Europarl v8
We
saw
it
as
a
kind
of
litmus
test
not
only
of
Russia's
intentions
towards
Poland,
but
also
of
the
intentions
of
the
other
Member
States
towards
our
country.
Für
uns
war
das
gewissermaßen
ein
entscheidender
Test,
was
die
Absichten
Russlands
gegenüber
Polen,
aber
auch
die
Absichten
der
anderen
Mitgliedstaaten
gegenüber
unserem
Land
anbelangt.
Europarl v8
I
think
we
have
an
historic
chance
today
to
prove
that
our
acts
are
tantamount
to
a
declaration
of
good
intentions
towards
the
western
Balkans.
Meiner
Meinung
nach
haben
wir
heute
die
historische
Chance,
unter
Beweis
zu
stellen,
dass
sich
unsere
Handlungen
mit
den
löblichen
Absichten
gegenüber
dem
westlichen
Balkan
decken.
Europarl v8
Given
the
proximity
both
in
place
and
time
to
our
current
part-session,
what
information
does
the
President
have
on
their
hostile
intentions
towards
Parliament?
Über
welche
Informationen
verfügen
Sie,
Frau
Präsidentin
-
in
Anbetracht
der
örtlichen
und
zeitlichen
Nähe
zu
unserer
laufenden
Plenartagung
-
hinsichtlich
ihrer
feindseligen
Absichten
gegenüber
dem
Parlament?
Europarl v8
The
Turkish
public
is
uncertain
about
the
EU’s
true
intentions
towards
their
country.
Die
türkische
Öffentlichkeit
ist
unsicher,
was
die
wahren
Absichten
der
EU
in
Bezug
auf
ihr
Land
angeht.
TildeMODEL v2018