Translation of "Integrate themselves" in German
Over
the
past
several
years,
they
have
begun
to
integrate
themselves
into
the
global
economic
community.
Seit
einigen
Jahren
arbeiten
sie
auf
ihre
Einbindung
in
die
internationale
Wirtschaftsgemeinschaft
hin.
Europarl v8
They're
able
to
pass
as
human,
integrate
themselves.
Sie
können
sich
als
Menschen
ausgeben.
OpenSubtitles v2018
The
new
litter
bins
“Roma”
are
able
to
integrate
themselves,
thanks
to...
Die
Mülleimer
„Roma“
passen
sich,
dank
ihrer
leichten
und...
ParaCrawl v7.1
If
this
process
is
complete,
they
begin
to
integrate
themselves
into
the
localization
segment.
Ist
dieser
abgeschlossen,
beginnen
sie
sich
in
das
Lokalisierungssegment
einzugliedern.
EuroPat v2
Individuals
can
then
integrate
themselves
into
society
in
more
satisfying
ways.
Einzelpersonen
können
in
Gesellschaft
in
mehr
erfüllenweisen
dann
sich
integrieren.
ParaCrawl v7.1
They
act
autonomously
and
integrate
themselves
independently
in
a
changing
context.
Sie
handeln
autonom
und
binden
sich
selbstständig
in
einen
veränderbaren
Kontext
ein.
ParaCrawl v7.1
Do
they
really
need
to
integrate
themselves
into
this
misguided
dream
of
life?
Müssen
sie
sich
wirklich
in
diesen
falschen
Traum
integrieren?
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
proactive
measures
will
be
needed
to
ensure
that
acceding
countries
can
really
integrate
themselves
into
the
information
society.
Gleichzeitig
bedarf
es
aktiver
Maßnahmen,
damit
sich
die
Beitrittsländer
tatsächlich
in
die
Informationsgesellschaft
eingliedern
können.
TildeMODEL v2018
In
addition,
a
special
effort
should
be
made
to
help
the
candidate
countries
to
integrate
themselves
into
the
European
Research
Area.
Dies
müsste
einhergehen
mit
besonderen
Anstrengungen
zur
Integration
der
Beitrittsländer
in
den
Europäischen
Forschungsraum.
TildeMODEL v2018
Which
existing
networks
are
suitable,
and
as
enterprises
can
themselves
integrate
or
use
these?
Welche
bestehenden
Netzwerke
sind
geeignet,
und
wie
können
sich
Unternehmen
integrieren
oder
diese
nutzen?
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
growing
requirements
they
will
become
more
complex
and
will
have
to
integrate
themselves
with
different
components
to
form
high
tech
systems.
Durch
die
wachsenden
Anforderungen
werden
sie
komplexer
und
müssen
sich
mit
anderen
Komponenten
zu
Hightech-Systemen
zusammenschließen.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
that
those
on
lower
incomes
receive
financial
support
to
help
them
attend
training
courses,
which
would,
in
turn,
give
them
more
opportunity
to
fully
integrate
themselves
in
the
labour
market.
Menschen
mit
geringerem
Einkommen
müssen
finanzielle
Unterstützung
erhalten,
damit
sie
an
Weiterbildungen
teilnehmen
können,
welche
ihnen
wiederum
größere
Chancen
bieten,
sich
vollständig
in
den
Arbeitsmarkt
zu
integrieren.
Europarl v8
It
is
therefore
crucial
to
appeal
to
the
Roma
in
Europe
to
change
their
archaic
attitude
to
school
education
and
women's
rights,
to
actively
fight
to
combat
their
own
exclusion,
and
to
work
to
integrate
themselves
into
society
and
into
the
labour
market
in
particular.
Es
ist
daher
von
zentraler
Bedeutung,
einen
Appell
an
die
Roma
in
Europa
zu
richten,
mit
der
Aufforderung,
die
archaische
Einstellung
zu
Schulbildung
und
Frauenrechten
zu
ändern,
aktiv
gegen
ihre
eigene
Abschirmung
anzukämpfen
und
sich
für
die
Integration
in
die
Gesellschaft,
insbesondere
am
Arbeitsmarkt,
einzusetzen.
Europarl v8
The
Roma
must
make
their
contribution,
send
their
children
to
school,
integrate
themselves
better
into
the
labour
market
and
put
an
end
to
criminal
tendencies.
Die
Roma
müssen
ihren
Beitrag
leisten,
ihre
Kinder
zur
Schule
schicken,
sich
besser
am
Arbeitsmarkt
integrieren
und
kriminelle
Tendenzen
unterbinden.
Europarl v8
In
any
event,
it
is
the
Chinese
themselves
who
have
chosen
to
integrate
themselves
into
the
international
economy,
and
so
much
the
better.
Auf
jeden
Fall
ging
die
Entscheidung
für
eine
Integration
in
den
Weltmarkt
von
den
Chinesen
aus,
und
das
ist
auch
besser
so.
Europarl v8
The
Kurds
have
openly
expressed
their
will
to
achieve
their
full
recognition
and
integrate
themselves
into
today’s
world.
Die
Kurden
haben
offen
ihren
Willen
bekundet,
ihre
Anerkennung
zu
vollenden
und
sich
in
die
heutige
Welt
zu
integrieren.
Europarl v8
Business
and
engineering
schools
provide
an
example
of
the
success
of
schools
which,
independently
of
any
European
legal
framework,
have
successfully
managed
to
integrate
themselves
into
this
new
area
by
freely
organising
joint
reorientation
classes,
exchanges,
subjects
and
degrees.
Die
Handels-
und
Ingenieurhochschulen
liefern
uns
ein
Beispiel
für
den
Erfolg
von
Schulen,
denen
es
außerhalb
jedes
europäischen
Rechtsrahmens
wunderbar
gelungen
ist,
sich
in
diesem
neuen
Raum
zu
integrieren,
indem
sie
frei
Übergänge,
Austausch,
gemeinsame
Studiengänge
und
Abschlüsse
geschaffen
haben.
Europarl v8
The
current
development
round
at
the
WTO
is
supposed
to
give
special
attention
to
the
needs
of
developing
countries
and
their
desire
to
better
integrate
themselves
into
the
global
trading
system.
Die
gegenwärtige
WTO-Entwicklungsrunde
soll
die
Bedürfnisse
der
Entwicklungsländer
und
deren
Wunsch,
sich
besser
in
das
globale
Handelssystem
zu
integrieren,
in
den
Mittelpunkt
rücken.
Europarl v8
Immigrants
have
to
possess
talents
and
skills
that
Europe
is
short
of
and
must
be
prepared
to
integrate
themselves
into
our
societies
and
accept
our
common
values.
Einwanderer
müssen
Fähigkeiten
und
Kompetenzen
besitzen,
an
denen
es
in
Europa
mangelt,
und
sie
müssen
bereit
sein,
sich
in
unsere
Gesellschaften
zu
integrieren
und
unsere
gemeinsamen
Werte
zu
akzeptieren.
Europarl v8
How
can
Germans
demand
that
refugees
and
immigrants
integrate
themselves
into
German
society,
he
asks,
if
Germans
won’t
even
speak
their
own
language?
Wie
können
die
Deutschen
verlangen,
dass
sich
Flüchtlinge
und
Einwanderer
in
die
deutsche
Gesellschaft
integrieren,
fragt
er,
wenn
die
Deutschen
nicht
einmal
mehr
ihre
eigene
Sprache
sprechen?
News-Commentary v14
It
is
after
this
point
that
they
are
found
by
their
Garou
relatives
and
integrate
themselves
into
Garou
society,
only
making
sure
that
their
Kinfolk
are
safe
from
time
to
time.
Garou
können
sich
in
ihrer
Menschgestalt
mit
Menschen
paaren
und
Kinder
zeugen,
in
ihrer
Wolfsgestalt
(Lupus)
sind
sie
entsprechend
in
der
Lage
mit
Wölfen
Kinder
zu
zeugen.
Wikipedia v1.0
These
bodies
should,
in
the
light
of
the
concerns
and
successes
of
these
enterprises,
ensure
that
they
are
listened
to,
understood
and
supported
by
all
parties
able
to
contribute
to
creating
a
climate
which
will
enable
these
firms
to
integrate
themselves
into
an
enlarged
cross-border
market.
Da
sich
diese
Einrichtungen
auf
die
Anliegen
und
Erfolge
der
Unternehmen
stützen,
sollten
sie
alle
Gesprächspartner
anhören,
verstehen
und
unterstützen,
die
dazu
beitragen
können,
ein
Klima
zu
schaffen,
das
es
den
Unternehmen
ermöglicht,
ihre
Kräfte
in
einen
erweiterten
grenzüberschreitenden
Markt
einzubringen.
TildeMODEL v2018
If
they
are
to
benefit
from
the
trade
opportunities
granted
by
the
WTO
agreements
and
to
integrate
themselves
better
into
the
world
economy,
they
need
to
know
and
understand
their
rights
and
obligations
and
to
implement
them.
Wenn
die
AKP-Staaten
die
durch
die
WTO-Abkommen
gebotenen
Handelschancen
nutzen
und
sich
stärker
in
die
Weltwirtschaft
integrieren
sollen,
müssen
sie
ihre
Rechte
und
Verpflichtungen
genau
kennen,
deren
Tragweite
verstehen
und
fähig
sein,
sie
umsetzen.
TildeMODEL v2018
With
the
help
of
structural
operations,
all
countries
and
regions
in
the
Union
should
be
in
a
position
to
integrate
themselves
into
the
dynamic
of
the
single
market
and
to
share
in
the
progress
already
made
together.
Alle
Staaten
und
Regionen
der
Union
sollen
mit
Hilfe
der
Strukturinterventionen
in
die
Lage
versetzt
werden,
sich
in
die
Dynamik
des
Binnenmarktes
zu
integrieren
und
am
gemeinsam
erzielten
Fortschritt
teilzuhaben.
TildeMODEL v2018
Such
local
connectivity
will
support
public
authorities
and
local
businesses
in
offering
a
wider
range
of
local
digital
services,
applications
and
products
to
their
own
populations
as
well
as
visitors,
and
thus
to
better
integrate
themselves
into
the
Digital
Single
Market.
Solche
lokalen
Internetanbindungen
unterstützen
Behörden
und
Unternehmen
vor
Ort,
die
so
der
lokalen
Bevölkerung
und
Besuchern
ein
breiteres
Spektrum
an
lokalen
digitalen
Diensten,
Anwendungen
und
Produkten
anbieten
und
sich
so
besser
in
den
digitalen
Binnenmarkt
integrieren
können.
TildeMODEL v2018
Sheltered
employment
is
one
of
the
main
policies
for
encouraging
the
professional
integration
of
the
disabled
persons
who
are
unable
to
integrate
themselves
into
an
ordinary
working
environment.
Geschützte
Arbeitsplätze
gehören
zu
den
wichtigsten
politischen
Maßnahmen
zur
beruflichen
Eingliederung
Behinderter,
die
sich
nicht
in
ein
normales
Arbeitsumfeld
eingliedern
lassen.
EUbookshop v2
Sheltered
employment
is
one
of
the
main
policies
for
the
professional
integration
of
disabled
persons
who
are
unable
to
integrate
themselves
into
an
ordinary
working
environment.
Geschützte
Arbeitsplätze
gehören
zu
den
wichtigsten
politischen
Maßnahmen
zur
beruflichen
Eingliederung
Behinderter,
die
sich
nicht
in
ein
normales
Arbeitsumfeld
eingliedern
lassen.
EUbookshop v2
From
this
we
can
draw
a
strengthened
mandate
to
support
SMEs
in
their
efforts
to
integrate
themselves
into
the
single
market,
become
more
competitive
and
increase
their
potential
as
the
foremost
provider
of
employment
in
the
Community.
Für
uns
resultiert
daraus
der
Auftrag,
die
KMU
in
ihren
Bemühungen,
sich
in
den
Binnenmarkt
zu
integrieren
und
wettbewerbsfähiger
zu
werden,
noch
mehr
zu
unterstützen,
und
ihrem
Potential
als
Hauptarbeitgeber
in
der
Gemeinschaft
einen
noch
höheren
Stellenwert
beizumessen.
EUbookshop v2