Translation of "Integrate themselves" in German

Over the past several years, they have begun to integrate themselves into the global economic community.
Seit einigen Jahren arbeiten sie auf ihre Einbindung in die internationale Wirtschaftsgemeinschaft hin.
Europarl v8

They're able to pass as human, integrate themselves.
Sie können sich als Menschen ausgeben.
OpenSubtitles v2018

The new litter bins “Roma” are able to integrate themselves, thanks to...
Die Mülleimer „Roma“ passen sich, dank ihrer leichten und...
ParaCrawl v7.1

If this process is complete, they begin to integrate themselves into the localization segment.
Ist dieser abgeschlossen, beginnen sie sich in das Lokalisierungssegment einzugliedern.
EuroPat v2

Individuals can then integrate themselves into society in more satisfying ways.
Einzelpersonen können in Gesellschaft in mehr erfüllenweisen dann sich integrieren.
ParaCrawl v7.1

They act autonomously and integrate themselves independently in a changing context.
Sie handeln autonom und binden sich selbstständig in einen veränderbaren Kontext ein.
ParaCrawl v7.1

Do they really need to integrate themselves into this misguided dream of life?
Müssen sie sich wirklich in diesen falschen Traum integrieren?
ParaCrawl v7.1

At the same time, proactive measures will be needed to ensure that acceding countries can really integrate themselves into the information society.
Gleichzeitig bedarf es aktiver Maßnahmen, damit sich die Beitrittsländer tatsächlich in die Informationsgesellschaft eingliedern können.
TildeMODEL v2018

In addition, a special effort should be made to help the candidate countries to integrate themselves into the European Research Area.
Dies müsste einhergehen mit besonderen Anstrengungen zur Integration der Beitrittsländer in den Europäischen Forschungsraum.
TildeMODEL v2018

Which existing networks are suitable, and as enterprises can themselves integrate or use these?
Welche bestehenden Netzwerke sind geeignet, und wie können sich Unternehmen integrieren oder diese nutzen?
ParaCrawl v7.1

Due to the growing requirements they will become more complex and will have to integrate themselves with different components to form high tech systems.
Durch die wachsenden Anforderungen werden sie komplexer und müssen sich mit anderen Komponenten zu Hightech-Systemen zusammenschließen.
ParaCrawl v7.1

It is important that those on lower incomes receive financial support to help them attend training courses, which would, in turn, give them more opportunity to fully integrate themselves in the labour market.
Menschen mit geringerem Einkommen müssen finanzielle Unterstützung erhalten, damit sie an Weiterbildungen teilnehmen können, welche ihnen wiederum größere Chancen bieten, sich vollständig in den Arbeitsmarkt zu integrieren.
Europarl v8

It is therefore crucial to appeal to the Roma in Europe to change their archaic attitude to school education and women's rights, to actively fight to combat their own exclusion, and to work to integrate themselves into society and into the labour market in particular.
Es ist daher von zentraler Bedeutung, einen Appell an die Roma in Europa zu richten, mit der Aufforderung, die archaische Einstellung zu Schulbildung und Frauenrechten zu ändern, aktiv gegen ihre eigene Abschirmung anzukämpfen und sich für die Integration in die Gesellschaft, insbesondere am Arbeitsmarkt, einzusetzen.
Europarl v8

The Roma must make their contribution, send their children to school, integrate themselves better into the labour market and put an end to criminal tendencies.
Die Roma müssen ihren Beitrag leisten, ihre Kinder zur Schule schicken, sich besser am Arbeitsmarkt integrieren und kriminelle Tendenzen unterbinden.
Europarl v8

In any event, it is the Chinese themselves who have chosen to integrate themselves into the international economy, and so much the better.
Auf jeden Fall ging die Entscheidung für eine Integration in den Weltmarkt von den Chinesen aus, und das ist auch besser so.
Europarl v8

The Kurds have openly expressed their will to achieve their full recognition and integrate themselves into today’s world.
Die Kurden haben offen ihren Willen bekundet, ihre Anerkennung zu vollenden und sich in die heutige Welt zu integrieren.
Europarl v8

Business and engineering schools provide an example of the success of schools which, independently of any European legal framework, have successfully managed to integrate themselves into this new area by freely organising joint reorientation classes, exchanges, subjects and degrees.
Die Handels- und Ingenieurhochschulen liefern uns ein Beispiel für den Erfolg von Schulen, denen es außerhalb jedes europäischen Rechtsrahmens wunderbar gelungen ist, sich in diesem neuen Raum zu integrieren, indem sie frei Übergänge, Austausch, gemeinsame Studiengänge und Abschlüsse geschaffen haben.
Europarl v8

The current development round at the WTO is supposed to give special attention to the needs of developing countries and their desire to better integrate themselves into the global trading system.
Die gegenwärtige WTO-Entwicklungsrunde soll die Bedürfnisse der Entwicklungsländer und deren Wunsch, sich besser in das globale Handelssystem zu integrieren, in den Mittelpunkt rücken.
Europarl v8

Immigrants have to possess talents and skills that Europe is short of and must be prepared to integrate themselves into our societies and accept our common values.
Einwanderer müssen Fähigkeiten und Kompetenzen besitzen, an denen es in Europa mangelt, und sie müssen bereit sein, sich in unsere Gesellschaften zu integrieren und unsere gemeinsamen Werte zu akzeptieren.
Europarl v8

How can Germans demand that refugees and immigrants integrate themselves into German society, he asks, if Germans won’t even speak their own language?
Wie können die Deutschen verlangen, dass sich Flüchtlinge und Einwanderer in die deutsche Gesellschaft integrieren, fragt er, wenn die Deutschen nicht einmal mehr ihre eigene Sprache sprechen?
News-Commentary v14

It is after this point that they are found by their Garou relatives and integrate themselves into Garou society, only making sure that their Kinfolk are safe from time to time.
Garou können sich in ihrer Menschgestalt mit Menschen paaren und Kinder zeugen, in ihrer Wolfsgestalt (Lupus) sind sie entsprechend in der Lage mit Wölfen Kinder zu zeugen.
Wikipedia v1.0

These bodies should, in the light of the concerns and successes of these enterprises, ensure that they are listened to, understood and supported by all parties able to contribute to creating a climate which will enable these firms to integrate themselves into an enlarged cross-border market.
Da sich diese Einrichtungen auf die Anliegen und Erfolge der Unternehmen stützen, sollten sie alle Gesprächspartner anhören, verstehen und unterstützen, die dazu beitragen können, ein Klima zu schaffen, das es den Unternehmen ermöglicht, ihre Kräfte in einen erweiterten grenzüber­schreitenden Markt einzubringen.
TildeMODEL v2018

If they are to benefit from the trade opportunities granted by the WTO agreements and to integrate themselves better into the world economy, they need to know and understand their rights and obligations and to implement them.
Wenn die AKP-Staaten die durch die WTO-Abkommen gebotenen Handelschancen nutzen und sich stärker in die Weltwirtschaft integrieren sollen, müssen sie ihre Rechte und Verpflichtungen genau kennen, deren Tragweite verstehen und fähig sein, sie umsetzen.
TildeMODEL v2018

With the help of structural operations, all countries and regions in the Union should be in a position to integrate themselves into the dynamic of the single market and to share in the progress already made together.
Alle Staaten und Regionen der Union sollen mit Hilfe der Strukturinterventionen in die Lage versetzt werden, sich in die Dynamik des Binnenmarktes zu integrieren und am gemeinsam erzielten Fortschritt teilzuhaben.
TildeMODEL v2018

Such local connectivity will support public authorities and local businesses in offering a wider range of local digital services, applications and products to their own populations as well as visitors, and thus to better integrate themselves into the Digital Single Market.
Solche lokalen Internetanbindungen unterstützen Behörden und Unternehmen vor Ort, die so der lokalen Bevölkerung und Besuchern ein breiteres Spektrum an lokalen digitalen Diensten, Anwendungen und Produkten anbieten und sich so besser in den digitalen Binnenmarkt integrieren können.
TildeMODEL v2018

Sheltered employment is one of the main policies for encouraging the professional integration of the disabled persons who are unable to integrate themselves into an ordinary working environment.
Geschützte Arbeitsplätze gehören zu den wichtigsten politischen Maßnahmen zur beruflichen Eingliederung Behinderter, die sich nicht in ein normales Arbeitsumfeld eingliedern lassen.
EUbookshop v2

Sheltered employment is one of the main policies for the professional integration of disabled persons who are unable to integrate themselves into an ordinary working environment.
Geschützte Arbeitsplätze gehören zu den wichtigsten politischen Maßnahmen zur beruflichen Eingliederung Behinderter, die sich nicht in ein normales Arbeitsumfeld eingliedern lassen.
EUbookshop v2

From this we can draw a strengthened mandate to support SMEs in their efforts to integrate themselves into the single market, become more competitive and increase their potential as the foremost provider of employment in the Community.
Für uns resultiert daraus der Auftrag, die KMU in ihren Bemühungen, sich in den Binnenmarkt zu integrieren und wettbewerbsfähiger zu werden, noch mehr zu unterstützen, und ihrem Potential als Hauptarbeitgeber in der Gemeinschaft einen noch höheren Stellenwert beizumessen.
EUbookshop v2