Translation of "Institutional architecture" in German
All
our
institutions
will
gain
from
the
consolidation
of
Europe's
institutional
architecture.
All
unsere
Institutionen
können
bei
der
Konsolidierung
der
europäischen
institutionellen
Architektur
nur
gewinnen.
Europarl v8
Therefore,
we
are
currently
witnessing
a
period
of
great
change
in
our
institutional
architecture.
Gegenwärtig
befinden
wir
uns
in
einer
Phase
der
tiefgreifenden
Umgestaltung
unserer
institutionellen
Architektur.
Europarl v8
This
should
be
the
current
priority
of
the
European
Union
and
its
institutional
architecture.
Dies
sollte
für
die
Europäische
Union
und
ihr
institutionelles
Gefüge
im
Vordergrund
stehen.
TildeMODEL v2018
We
need
a
new
institutional
architecture
to
integrate
our
future
members.
Wir
benötigen
ein
neues
institutionelles
Gefüge,
um
die
künftigen
Mitgliedstaaten
zu
integrieren.
TildeMODEL v2018
The
Round
Table
should
be
fully
integrated
into
the
institutional
architecture.
Der
Runde
Tisch
sollte
in
die
institutionelle
Architektur
voll
eingebunden
werden.
TildeMODEL v2018
Finally,
we
have
failed
to
modernize
the
international
system’s
institutional
architecture.
Und
schließlich
haben
wir
es
versäumt,
die
institutionelle
Architektur
des
internationalen
Systems
zu
modernisieren.
News-Commentary v14
The
institutional
architecture
remains
essentially
rooted
in
the
Community
method,
the
scope
of
which
has
been
extended.
Das
institutionelle
Gefüge
beruht
im
Wesentlichen
weiterhin
auf
der
Gemeinschaftsmethode,
deren
Anwendungsbereich
jedoch
erweitert
wird.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
not
only
committed
to
improving
the
institutional
architecture
in
the
future.
Die
Kommission
hat
sich
nicht
nur
auf
die
Verbesserung
der
künftigen
institutionellen
Architektur
verpflichtet.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
publish
a
Communication
on
the
institutional
architecture
at
a
later
stage.
Die
Kommission
wird
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
eine
Mitteilung
über
das
institutionelle
Gefüge
veröffentlichen.
TildeMODEL v2018
Institutional
Architecture:
the
EU
and
India
should
streamline
and
make
more
effective
the
framework
of
their
relationship.
Institutionelle
Architektur:
Die
EU
und
Indien
sollten
den
Rahmen
ihrer
Beziehungen
modernisieren
und
effizienter
gestalten.
TildeMODEL v2018
Underpinned
by
the
Union’s
institutional
architecture,
the
strategy
is
intended
to
be
both
ambitious
and
realistic.
Die
Strategie
stützt
sich
auf
die
institutionelle
Architektur
der
Union
und
ist
zugleich
ehrgeizig
und
realistisch.
TildeMODEL v2018
It
suggests
areas
for
future
strategic
co-operation
and
a
streamlining
of
the
institutional
architecture.
Es
werden
Bereiche
für
eine
künftige
strategische
Zusammenarbeit
und
eine
Rationalisierung
der
institutionellen
Architektur
vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018
However,
governance
is
not
simply
a
question
of
devising
the
ideal
institutional
architecture.
Regieren
in
Europa
bedeutet
jedoch
nicht
einfach
die
Entwicklung
einer
vollkommenen
Architektur
der
Gemeinschaftsorgane.
TildeMODEL v2018
Thus,
to
remain
in
line
with
this
described
institutional
architecture,
the
Commission
proposes
a
two
step
approach:
Um
innerhalb
des
beschriebenen
institutionellen
Rahmens
zu
bleiben,
schlägt
die
Kommission
einen
zweistufigen
Ansatz
vor:
TildeMODEL v2018
The
project
contributed
to
the
adoption
and
operationalisation
of
the
institutional
architecture
for
infrastructure
development
in
Africa.
Das
Vorhaben
trug
zur
Verabschiedung
und
Operationalisierung
der
Institutionellen
Architektur
für
Infrastrukturentwicklung
in
Afrika
bei.
ParaCrawl v7.1
A
reform
of
the
financial,
fiscal,
and
institutional
architecture
of
the
monetary
union
is
urgently
called
for.
Es
ist
höchste
Zeit
für
eine
Reform
der
finanziellen,
fiskalischen
und
institutionellen
Architektur
des
Euroraums.
ParaCrawl v7.1
To
effectively
limit
these
risks,
we
still
need
to
comprehensively
reform
the
institutional
architecture
of
monetary
union.
Um
diese
Risiken
wirksam
zu
begrenzen,
bedarf
es
noch
umfassender
Reformen
am
Ordnungsrahmen
der
Währungsunion.
ParaCrawl v7.1
This
experience
resulted
in
stability-inducing
rules
being
incorporated
into
the
institutional
architecture
of
the
monetary
union.
Diese
Erfahrung
führte
dazu,
stabilitätsfördernde
Eigenschaften
in
den
Ordnungsrahmen
der
EWWU
einfließen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Yet,
the
struggle
around
the
institutional
architecture
of
these
terrains
is
far
from
being
won.
Allerdings
ist
der
Kampf
um
die
institutionelle
Architektur
auf
diesen
Feldern
noch
lange
nicht
gewonnen.
ParaCrawl v7.1
Finally,
we
have
failed
to
modernize
the
international
system's
institutional
architecture.
Und
schließlich
haben
wir
es
versäumt,
die
institutionelle
Architektur
des
internationalen
Systems
zu
modernisieren.
ParaCrawl v7.1
This
striking
historical
structure,
a
true
symbol
of
continuity,
is
a
prime
example
of
the
institutional
architecture
in
New
France.
Dieses
eindrucksvolle
historische
Gebäude
ist
ein
Symbol
der
Kontinuität
und
der
institutionellen
Architektur
von
Neufrankreich.
ParaCrawl v7.1
A
new
institutional
architecture
between
the
two
continents
is
being
put
in
place
and
I
wish
to
congratulate
the
two
presidents
for
the
work
that
they
have
completed.
Zwischen
den
beiden
Kontinenten
wird
gerade
eine
neue
institutionelle
Architektur
aufgebaut,
und
ich
möchte
den
beiden
Präsidenten
zu
ihrer
bisher
geleisteten
Arbeit
gratulieren.
Europarl v8
Of
course
what
we
must
now
do
is
to
get
the
institutional
reform
underway,
and
not
least
because
besides
the
financial
architecture,
institutional
reform
is
one
of
the
real
conditions
for
the
success
of
the
enlargement
process.
Natürlich
geht
es
jetzt
darum,
die
Institutionenreform
auf
den
Weg
zu
bringen,
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
die
Institutionenreform
neben
der
Finanzarchitektur
eine
der
wirklichen
Bedingungen
dafür
ist,
daß
der
Erweiterungsprozeß
gelingen
kann.
Europarl v8
The
second
aim
is
to
reform
the
institutional
financial
architecture
-
which
has
shown
itself
to
be
unsuccessful
in
the
current
crisis
-
and
to
reinstate
transparency
for
products,
entities
and
markets.
Das
zweite
Ziel
ist
die
Reform
der
Architektur
des
Finanzsystems,
das
sich
in
der
aktuellen
Krise
nicht
bewährt
hat,
sowie
die
transparentere
Gestaltung
der
Produkte,
Finanzinstitute
und
Märkte.
Europarl v8
The
Turin
European
Council
gave
the
Intergovernmental
Conference
a
mandate
to
seek
solutions,
but
regrettably
failed
to
provide
guidelines
for
a
specific
vision
of
the
future
institutional
architecture
of
an
enlarged
Europe.
Der
Rat
von
Turin
hat
der
Regierungskonferenz
das
Mandat
zur
Suche
nach
Lösungen
erteilt,
leider
ohne
ihr
eine
präzise
Vision
für
die
Zukunft
der
institutionellen
Architektur
des
großen
Europas
vorzugeben.
Europarl v8
We
must
not
fail
to
also
mention
the
missed
opportunity
of
Amsterdam
when
we
should
at
least
have
outlined
an
institutional
architecture
suited
to
the
continent
and
resolutely
moved
towards
a
federal
model,
instead
of
adopting
a
unique
structure
whose
limitations
are
constantly
being
revealed.
Wir
kommen
auch
nicht
umhin,
die
verpaßte
Gelegenheit
des
Amsterdamer
Vertrags
zu
erwähnen,
in
dem
wir
zumindest
die
Grundzüge
eines
dem
Kontinent
angemessen
institutionellen
Gefüges
hätten
festlegen
und
mit
Entschlossenheit
den
Schritt
zum
föderalen
Modell
hätten
unternehmen
müssen,
anstatt
an
einer
Konstruktion
sui
generis
festzuhalten,
die
täglich
die
Grenzen
zeigt,
die
ihr
gesetzt
sind?
Europarl v8
The
democratic
deficit
in
Europe's
institutional
architecture
has
naturally
made
it
essential
to
strengthen
a
body
with
the
direct
legitimacy
bestowed
by
European
citizens.
Das
demokratische
Defizit
in
der
institutionellen
Architektur
Europas
zwang
naturgemäß
zu
einer
Stärkung
jenes
Organs,
das
von
den
europäischen
Bürgern
direkt
legitimiert
wurde
und
wird.
Europarl v8
The
resolution
includes
one
point
(b)
which,
in
my
opinion,
undermines
an
essential
foundation
block
of
European
institutional
architecture:
the
Commission'
s
right
of
initiative,
since
the
Commission
must
act
as
a
College
and
have
the
sole
right
to
put
forward
European
legislation.
Die
Entschließung
enthält
einen
Punkt
b),
der
meines
Erachtens
einen
wesentlichen
Angelpunkt
der
institutionellen
Architektur
Europas
angreift:
das
Initiativrecht
der
Kommission,
die
als
Gremium
handeln
und
als
einzige
das
Recht
haben
muß,
europäische
Rechtsvorschriften
vorzuschlagen.
Europarl v8