Translation of "Inquiry commission" in German
During
its
Sector
Inquiry
the
Commission
received
a
considerable
number
of
comments
on
the
BER.
Im
Verlauf
der
Untersuchung
erhielt
die
Kommission
eine
Vielzahl
von
Kommentaren
zur
Gruppenfreistellungsverordnung.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
the
sector
inquiry,
the
Commission
distinguishes
six
categories.
Fr
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
unterscheidet
die
Kommission
sechs
Kategorien.
TildeMODEL v2018
At
the
end
of
the
inquiry,
the
Commission
adopts
a
final
decision.
Am
Ende
der
Untersuchung
trifft
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung.
TildeMODEL v2018
After
taking
into
account
all
the
evidence
presented
to
the
inquiry,
the
Commission
identified
four
key
themes.
Nach
Berücksichtigung
aller
zur
Untersuchung
vorgelegten
Ergebnisse
identifizierte
die
Kommission
vier
Schlüsselthemen.
ParaCrawl v7.1
On
the
basis
of
this
recommendation
from
the
Committee
of
Inquiry,
the
Commission
and
Parliament
can
become
natural
allies
once
again.
Auf
der
Grundlage
dieser
Empfehlung
des
Untersuchungsausschusses
können
Kommission
und
Parlament
wieder
natürliche
Verbündete
werden.
Europarl v8
In
the
course
of
a
sector
inquiry,
the
Commission
can
request
information
from
businesses
or
industry
associations
and
carry
out
inspections.
Die
Kommission
kann
im
Laufe
einer
Sektoruntersuchung
Auskünfte
von
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen
verlangen
und
Inspektionen
durchführen.
TildeMODEL v2018
Through
the
sector
inquiry
the
Commission
wants
to
better
understand
the
capacity
mechanisms
already
implemented
or
under
consideration.
Mithilfe
der
Sektoruntersuchung
möchte
die
Kommission
die
bereits
bestehenden
oder
ins
Auge
gefassten
Kapazitätsmechanismen
besser
verstehen.
TildeMODEL v2018
In
the
course
of
the
inquiry
the
Commission
intends
to
gather
information
from
a
large
number
of
stakeholders
in
all
Member
States.
Die
Kommission
möchte
im
Rahmen
der
Untersuchung
Informationen
von
zahlreichen
Interessenträgern
in
allen
Mitgliedstaaten
einholen.
TildeMODEL v2018
Catholic
[Fantasy]Church
in
France
is
installing
an
independent
inquiry
commission
as
a
reaction
on
all
the
abuse
scandals.
Als
Reaktion
auf
die
Missbrauchsskandale
gründet
die
katholische
[Fantasie]-Kirche
in
Frankreich
eine
unabhängige
Untersuchungskommission.
ParaCrawl v7.1
Following
the
proceedings
of
the
European
Parliament's
Committee
of
Inquiry,
the
European
Commission
has
been
held
responsible
for
serious
errors
and
omissions.
Infolge
der
Arbeiten
des
Untersuchungsausschusses
des
Europäischen
Parlaments
wurde
die
Kommission
schwerer
Fehler
und
Nachlässigkeiten
für
schuldig
erkannt.
Europarl v8
A
European
Commission
inquiry
even
revealed
that
in
the
period
1990-1992
frauds
to
a
value
of
100
million
ECU
had
been
perpetrated
in
Ireland
alone.
Eine
Untersuchung
der
Europäischen
Kommission
zeigte
sogar,
daß
im
Zeitraum
1990
bis
1992
allein
in
Irland
100
Millionen
Ecu
unterschlagen
worden
sind.
Europarl v8
On
various
occasions,
the
most
recent
at
the
hearing
of
the
Committee
of
Inquiry,
the
Commission
has
stated
that
the
most
effective
way
of
getting
to
grips
with
fraud
would
be
to
introduce
a
common
system
of
sanctions.
Die
Kommission
hat
bei
verschiedenen
Gelegenheiten,
zuletzt
während
der
Anhörung
im
Untersuchungsausschuß,
erklärt,
daß
die
effektivste
Lösung
bei
der
Bekämpfung
von
Betrügereien
die
Einführung
einer
gemeinschaftlichen
Sanktionsregelung
wäre.
Europarl v8
Can
I
therefore
conclude
that
until
the
setting
up
of
the
committee
of
inquiry
the
Commission
never,
at
any
time,
collectively
-
and
here
of
course
I
mean
principally
you
and
the
other
Commissioners
-
came
to
any
political
understanding
of
what
it
would
mean
if
we
extended
this
system?
Kann
ich
damit
schlußfolgern,
daß
die
Kommission
sich
bis
zur
Einsetzung
des
Untersuchungsausschusses
zu
keinem
Zeitpunkt
jemals
kollektiv
-
und
in
erster
Linie
natürlich
Sie
und
die
Kommissare,
die
zuständig
sind
für
die
Betrugsbekämpfung
und
für
den
europäischen
Haushalt
-
politisch
darüber
verständigt
haben,
was
es
bedeutet,
wenn
wir
dieses
Verfahren
ausweiten?
Europarl v8
I
share
the
opinion
of
the
Committee
of
Inquiry
that
the
Commission
ought
to
be
given
a
legal
right
to
use
our
evidence
in
court.
Ich
teile
die
Meinung
des
Untersuchungsausschusses,
daß
die
Kommission
rechtliche
Vollmachten
erhalten
muß,
die
es
erlauben,
unser
Beweismaterial
vor
Gericht
zu
verwenden.
Europarl v8
Are
we
to
have
a
Commission
inquiry
into
this,
with
allegations
that
because
it
gets
40
%
of
all
investment
there
is
something
wrong?
Sollten
wir
die
Kommission
in
dieser
Frage
ermitteln
lassen,
weil
behauptet
wird,
da
stimme
etwas
nicht,
weil
Großbritannien
40
%
aller
Investitionen
erhält?
Europarl v8
It
has
been
repeatedly
stated,
including
in
the
report
of
the
inquiry
commission
set
up
by
the
French
Assemblée
Nationale,
that
the
Seveso
II
directive
contributes
significantly
to
improving
safety.
Es
wurde
mehrfach
festgestellt,
so
u.
a.
im
Bericht
des
von
der
französischen
Nationalversammlung
gebildeten
Untersuchungsausschusses,
dass
die
Seveso-II-Richtlinie
signifikant
zur
Erhöhung
der
Sicherheit
beiträgt.
Europarl v8
The
inquiry
commission
appointed
in
Guinea
is
led
by
public
prosecutors,
but
victims
and
relatives
are
invited
to
submit
their
cases
either
to
the
courts,
which
have
limited
means,
or
to
the
police,
an
institution
heavily
involved
in
the
repression.
Die
in
Guinea
ernannte
Untersuchungskommission
wird
zwar
von
der
Staatsanwaltschaft
geleitet,
doch
sollen
die
Opfer
und
Angehörigen
ihre
Fälle
entweder
den
Gerichten
vortragen,
die
nur
über
beschränkte
Mittel
verfügen,
oder
bei
der
Polizei
vorstellig
werden
-
eine
Einrichtung,
die
an
den
Repressionen
aktiv
beteiligt
war.
Europarl v8
Given
this
situation,
the
Guinean
Bar
has
refused
to
participate
in
the
inquiry
commission
and
has
called
for
an
international
commission
instead.
Angesichts
dieser
Situation
hat
die
guineische
Anwaltschaft
ihre
Mitarbeit
an
der
Untersuchungskommission
verweigert
und
stattdessen
um
eine
internationale
Kommission
gebeten.
Europarl v8
The
Inquiry
Commission
after
reviewing
the
offences
of
the
accused
and
related
laws
came
to
a
conclusion
that
these
criminals
can
be
tried
under
the
International
Crime
(Tribunal)
Act
1973.
Der
Untersuchungsausschuss
gelangt
nach
der
Überprüfung
der
Straftaten
der
Angeklagten
und
der
betreffenden
Gesetzen
zu
der
Erkenntnis,
dass
diese
Kriminellen
nach
dem
Internationalen
Straftat
(Tribunal)
Gesetz
von
1973
verurteilt
werden
können.
GlobalVoices v2018q4