Translation of "Inquiry commission" in German

During its Sector Inquiry the Commission received a considerable number of comments on the BER.
Im Verlauf der Untersuchung erhielt die Kommission eine Vielzahl von Kommentaren zur Gruppenfreistellungsverordnung.
TildeMODEL v2018

For the purposes of the sector inquiry, the Commission distinguishes six categories.
Fr die Zwecke dieser Untersuchung unterscheidet die Kommission sechs Kategorien.
TildeMODEL v2018

At the end of the inquiry, the Commission adopts a final decision.
Am Ende der Untersuchung trifft die Kommission eine abschließende Entscheidung.
TildeMODEL v2018

After taking into account all the evidence presented to the inquiry, the Commission identified four key themes.
Nach Berücksichtigung aller zur Untersuchung vorgelegten Ergebnisse identifizierte die Kommission vier Schlüsselthemen.
ParaCrawl v7.1

On the basis of this recommendation from the Committee of Inquiry, the Commission and Parliament can become natural allies once again.
Auf der Grundlage dieser Empfehlung des Untersuchungsausschusses können Kommission und Parlament wieder natürliche Verbündete werden.
Europarl v8

In the course of a sector inquiry, the Commission can request information from businesses or industry associations and carry out inspections.
Die Kommission kann im Laufe einer Sektoruntersuchung Auskünfte von Unternehmen oder Unternehmensvereinigungen verlangen und Inspektionen durchführen.
TildeMODEL v2018

Through the sector inquiry the Commission wants to better understand the capacity mechanisms already implemented or under consideration.
Mithilfe der Sektoruntersuchung möchte die Kommission die bereits bestehenden oder ins Auge gefassten Kapazitätsmechanismen besser verstehen.
TildeMODEL v2018

In the course of the inquiry the Commission intends to gather information from a large number of stakeholders in all Member States.
Die Kommission möchte im Rahmen der Untersuchung Informationen von zahlreichen Interessenträgern in allen Mitgliedstaaten einholen.
TildeMODEL v2018

Catholic [Fantasy]Church in France is installing an independent inquiry commission as a reaction on all the abuse scandals.
Als Reaktion auf die Missbrauchsskandale gründet die katholische [Fantasie]-Kirche in Frankreich eine unabhängige Untersuchungskommission.
ParaCrawl v7.1

Following the proceedings of the European Parliament's Committee of Inquiry, the European Commission has been held responsible for serious errors and omissions.
Infolge der Arbeiten des Untersuchungsausschusses des Europäischen Parlaments wurde die Kommission schwerer Fehler und Nachlässigkeiten für schuldig erkannt.
Europarl v8

A European Commission inquiry even revealed that in the period 1990-1992 frauds to a value of 100 million ECU had been perpetrated in Ireland alone.
Eine Untersuchung der Europäischen Kommission zeigte sogar, daß im Zeitraum 1990 bis 1992 allein in Irland 100 Millionen Ecu unterschlagen worden sind.
Europarl v8

On various occasions, the most recent at the hearing of the Committee of Inquiry, the Commission has stated that the most effective way of getting to grips with fraud would be to introduce a common system of sanctions.
Die Kommission hat bei verschiedenen Gelegenheiten, zuletzt während der Anhörung im Untersuchungsausschuß, erklärt, daß die effektivste Lösung bei der Bekämpfung von Betrügereien die Einführung einer gemeinschaftlichen Sanktionsregelung wäre.
Europarl v8

Can I therefore conclude that until the setting up of the committee of inquiry the Commission never, at any time, collectively - and here of course I mean principally you and the other Commissioners - came to any political understanding of what it would mean if we extended this system?
Kann ich damit schlußfolgern, daß die Kommission sich bis zur Einsetzung des Untersuchungsausschusses zu keinem Zeitpunkt jemals kollektiv - und in erster Linie natürlich Sie und die Kommissare, die zuständig sind für die Betrugsbekämpfung und für den europäischen Haushalt - politisch darüber verständigt haben, was es bedeutet, wenn wir dieses Verfahren ausweiten?
Europarl v8

I share the opinion of the Committee of Inquiry that the Commission ought to be given a legal right to use our evidence in court.
Ich teile die Meinung des Untersuchungsausschusses, daß die Kommission rechtliche Vollmachten erhalten muß, die es erlauben, unser Beweismaterial vor Gericht zu verwenden.
Europarl v8

Are we to have a Commission inquiry into this, with allegations that because it gets 40 % of all investment there is something wrong?
Sollten wir die Kommission in dieser Frage ermitteln lassen, weil behauptet wird, da stimme etwas nicht, weil Großbritannien 40 % aller Investitionen erhält?
Europarl v8

It has been repeatedly stated, including in the report of the inquiry commission set up by the French Assemblée Nationale, that the Seveso II directive contributes significantly to improving safety.
Es wurde mehrfach festgestellt, so u. a. im Bericht des von der französischen Nationalversammlung gebildeten Untersuchungsausschusses, dass die Seveso-II-Richtlinie signifikant zur Erhöhung der Sicherheit beiträgt.
Europarl v8

The inquiry commission appointed in Guinea is led by public prosecutors, but victims and relatives are invited to submit their cases either to the courts, which have limited means, or to the police, an institution heavily involved in the repression.
Die in Guinea ernannte Untersuchungskommission wird zwar von der Staatsanwaltschaft geleitet, doch sollen die Opfer und Angehörigen ihre Fälle entweder den Gerichten vortragen, die nur über beschränkte Mittel verfügen, oder bei der Polizei vorstellig werden - eine Einrichtung, die an den Repressionen aktiv beteiligt war.
Europarl v8

Given this situation, the Guinean Bar has refused to participate in the inquiry commission and has called for an international commission instead.
Angesichts dieser Situation hat die guineische Anwaltschaft ihre Mitarbeit an der Untersuchungskommission verweigert und stattdessen um eine internationale Kommission gebeten.
Europarl v8

The Inquiry Commission after reviewing the offences of the accused and related laws came to a conclusion that these criminals can be tried under the International Crime (Tribunal) Act 1973.
Der Untersuchungsausschuss gelangt nach der Überprüfung der Straftaten der Angeklagten und der betreffenden Gesetzen zu der Erkenntnis, dass diese Kriminellen nach dem Internationalen Straftat (Tribunal) Gesetz von 1973 verurteilt werden können.
GlobalVoices v2018q4