Translation of "Inlet flange" in German
In
this
way,
an
axial
seal
is
realized
on
the
inlet
flange
36
.
Auf
diese
Weise
wird
am
Einlassflansch
36
eine
Axialdichtung
realisiert.
EuroPat v2
Further
mounting
openings
in
the
inlet
flange
3
are
designated
by
29
.
Weitere
Montageöffnungen
im
Eintrittsflansch
3
sind
mit
29
gekennzeichnet.
EuroPat v2
This
results
to
that
extent
in
a
type
of
2-point
mounting
for
the
inlet
flange
12
.
Insoweit
ergibt
sich
für
den
Einlassflansch
12
eine
Art
2-Punkt-Lagerung.
EuroPat v2
Both
the
outlet
flange
and
the
inlet
flange
may
be
produced
as
cast
parts,
especially
made
of
heat-resistant
special
steel
castings.
Der
Austrittsflansch
und
auch
der
Eintrittsflansch
können
als
Gussteile,
insbesondere
aus
hitzebeständigem
Edelstahlformguss
hergestellt
sein.
EuroPat v2
The
connection
of
the
outer
system,
i.e.
the
outer
shell
with
the
inlet
flange,
is
realized
by
welding.
Die
Verbindung
des
Außensystems,
also
der
Außenschale
mit
dem
Eintrittsflansch,
erfolgt
durch
Schweißung.
EuroPat v2
The
outer
shell
is
joined
to
the
inlet
flange
and
the
guide
plate,
in
particular
is
welded
circumferentially.
Die
Außenschale
ist
mit
dem
Eintrittsflansch
und
dem
Führungsblech
gefügt,
insbesondere
umlaufend
verschweißt.
EuroPat v2
The
pipe
component
37
is
incorporated
between
the
connector
36
and
an
opening
38
in
the
inlet
flange
3
.
Das
Rohrbauteil
37
ist
zwischen
dem
Anschluss
36
und
einer
Öffnung
38
im
Eintrittsflansch
3
eingegliedert.
EuroPat v2
The
mounting
of
the
exhaust
manifold
1
on
the
cylinder
head
of
the
internal
combustion
engine
takes
place
via
the
inlet
flange
3
.
Über
den
Eintrittsflansch
3
erfolgt
die
Montage
des
Abgaskrümmers
1
am
Zylinderkopf
des
Verbrennungsmotors.
EuroPat v2
In
the
case
of
constructed
air
gap-insulated
exhaust
manifolds,
the
inner
system
is
as
a
rule
welded
to
the
inlet
flange.
Bei
gebauten
luftspaltisolierten
Abgaskrümmern
ist
das
Innensystem
in
der
Regel
mit
dem
Eintrittsflansch
verschweißt.
EuroPat v2
During
the
manufacture
of
an
exhaust
manifold
1,
the
guide
plate
20
is
joined
at
the
inlet
flange
3
.
Bei
der
Fertigung
eines
Abgaskrümmers
1
wird
das
Führungsblech
20
am
Eintrittsflansch
3
gefügt.
EuroPat v2
Here,
the
outer
shell
is
joined
to
the
inlet
flange
and
the
guide
plate,
in
particular
is
welded
circumferentially.
Hierbei
wird
die
Außenschale
mit
dem
Eintrittsflansch
und
dem
Führungsblech
gefügt,
insbesondere
umlaufend
verschweißt.
EuroPat v2
Attachment
to
the
gas
inlet-side
flange
of
the
internal
combustion
engine
with
a
particularly
minimal
load
is
thereby
made
possible.
Hierdurch
ist
eine
Festlegung
zum
Beispiel
am
gaseinlassseitigen
Flansch
des
Verbrennungsmotors
unter
besonders
wenig
Verspannung
ermöglicht.
EuroPat v2
The
connecting
flange
9
forms
the
inlet,
the
connecting
flange
15
the
outlet
of
the
pump.
Der
Anschlussflansch
9
bildet
den
Einlass,
der
Anschlussflansch
15
den
Auslass
der
Pumpe.
EuroPat v2
The
valve
housing
forms
interior
12
into
which
inlet
flange
10
opens.
Das
Ventilgehäuse
2
bildet
somit
einen
Innenraum
12
aus,
in
den
ein
Einlassflansch
10
mündet.
EuroPat v2
During
operation
of
the
pump,
a
vacuum
chamber
which
is
to
be
evacuated
is
connected
to
inlet
flange
12.
Während
des
Betriebs
der
Pumpe
ist
an
den
Einlaßflansch
12
ein
zu
evakuierender
Rezipient
angeschlossen.
EuroPat v2
A
left
side
opening
of
the
reaction
chamber
72
is
closed
with
a
packing
element
by
an
inlet
flange
76
which
is
bolted
suitably
to
the
wall
portion
of
the
block
71.
Der
Reaktionsraum
72
ist
auf
seiner
Eingangsseite,
links
im
Bild,
mit
einem
auf
die
Stirnseite
des
Hohlzylinders
71
aufgeschraubten
Flansch
76
abgeschlossen.
EuroPat v2
In
conventional
combustion
engines
of
this
kind
the
intake
passage
is
configured
such
that
the
four
valves
are
surrounded
by
an
envelope
and
a
connection
is
established
with
the
inlet
flange.
Bei
bekannten
Brennkraftmaschinen
dieser
Art
ist
der
Einlaßkanal
so
gestaltet,
daß
man
um
die
vier
Ventile
gewissermaßen
eine
Einhüllende
legt
und
eine
Verbindung
zum
Eintrittsflansch
schafft.
EuroPat v2
As
shown
graphically
in
the
figures,
a
valve
body
1
of
a
shut-off
or
bottom
discharge
valve
is
situated
on
the
lower
side
of
a
curved
container
9
containing
a
welded-in
bottom
flange
8
to
which
is
screwed
the
shut-off
valve
with
its
inlet
flange
12.
Entsprechend
der
zeichnerischen
Darstellung
ist
ein
Ventilgehäuse
1
eines
Absperr-
oder
BodenauslaBventiles
an
der
Unterseite
eines
gewölbten
Behälters
9
angeordnet,
der
einen
eingeschweißten
Bodenflansch
8
enthält,
an
den
das
Absperrventil
mit
seinem
Einlaßflansch
12
angeschraubt
ist.
EuroPat v2