Translation of "Flange gasket" in German

The three-dimensionally curved surfaces of the reinforcing inserts make the flange gasket extraordinarily compression-proof and distortion-resistant.
Die räumlich gekrümmten Flächen der Verstärkungseinlage machen die Flanschdichtung außerordentlich druckfest und verwindungsstabil.
EuroPat v2

Since the flange encloses the gasket ring, the latter is difficult to position, and inaccurate centering and slipping during installation may lead to the gasket ring no longer covering the cross section of the sealing surface.
Da der Flansch den Dichtungsring umgibt, ist dieser schlecht zu positionieren und durch ungenaues Zentrieren sowie durch Verrutschen bei der Montage kann es vorkommen, dass der Dichtungsring nicht mehr den Querschnitt der Dichtflache abdeckt.
EuroPat v2

Apart from a circular design for a flange coupling, the gasket according to this invention can be produced in any other desired configuration.
Die erfindungsgemäße Dichtung kann außer als kreisförmige Dichtung für eine Flanschverbindung in beliebigen anderen Formen hergestellt werden.
EuroPat v2

BACKGROUND OF THE INVENTION Field of the Invention The present invention relates to an impregnated soft substance gasket preferably composed of a metal-reinforced fiber mat, such as an impregnated cylinder head gasket, an exhaust flange gasket or an ancillary seal for internal-combustion engines.
Die Erfindung betrifft eine imprägnierte Weichstoffflachdichtung, bevorzugt bestehend aus einem gegebenenfalls metallisch verstärkten Faservlies, wie insbesondere eine imprägnierte Zylinderkopfdichtung, Auspuffflanschdichtung oder eine Nebendichtung für Verbrennungskraftmaschinen, sowie das Imsprägniermittel auf der Basis eines vernetzungsfähigen Silicons zum Imprägnieren der Dichtung.
EuroPat v2

The present invention relates to a flat gasket made of a soft material, which gasket is useful as an exhaust flange gasket, a cylinder head gasket or a secondary gasket for internal-combustion engines, and is composed of a porous soft material, optionally containing fillers and binders, which porous soft material is impregnated by a liquid silicone resin and is crosslinked in the gasket when it is ready to be installed.
Die Erfindung betrifft eine Weichstoffflachdichtung, wie insbesondere eine Auspuffflanschdichtung, eine Zylinderkopfdichtung oder eine Nebendichtung für Verbrennungskraftmaschinen, bestehend aus einem porösen Weichstoffmaterial mit gegebenenfalls Füllstoff- und Bindemittelanteilen sowie einer Imprägnation mit einem flüssigen Silikonharz, das in der einbaufertigen Dichtung vernetzt ist.
EuroPat v2

The flange 2 allows a cover 5 to be installed, and between the cover 5 and the flange 2 a gasket ring 4 made of Viton, Perbunan, Teflon or a different popular sealing material is used that makes possible a gas-tight and vacuum-tight connection between the cover and the retort crucible.
Der Flansch 2 erlaubt das Aufsetzen des Deckels 5, wobei zwischen dem Deckel 5 und dem Flansch 2 der Dichtring 4 aus Viton, Perbunan, Teflon oder einem anderen gängigen Dichtungswerkstoff eingesetzt wird, der die gas- und vakuumdichte Verbindung zwischen Deckel und Retortentiegel ermöglicht.
EuroPat v2

BACKGROUND OF THE INVENTION Field of the Invention The invention relates to a unit comprised of an ultrasonic transducer and a transducer holder, the ultrasonic transducer having a transducer housing and a transducer element, the transducer housing having an ultrasound window, a housing tube and a housing flange, the transducer element being made for sending or receiving ultrasonic waves and being provided either near the ultrasound window of the transducer housing or away from the ultrasound window of the transducer housing, the transducer holder having a holder flange and the housing flange of the transducer housing being tensioned against the holder flange of the transducer holder using an opposing flange with a gasket connected in between.
Die Erfindung betrifft eine Baueinheit aus einem Ultraschallwandler und einem Wandlerhalter, wobei der Ultraschallwandler ein Wandlergehäuse und ein Wandlerelement aufweist, wobei das Wandlergehäuse ein Ultraschallfenster, ein Crehäuserohr und einen Gehäuseflansch aufweist, wobei das Wandlerelement zum Senden oder Empfangen von Ultraschallwellen ausgebildet und entweder nahe dem Ultraschallfenster des Wandlergehäuses oder fern vom Ultraschallfenster des Wandlergehäuse vorgesehen ist, wobei der Wandlerhalter einen Halterflansch aufweist und wobei der Gehäuseflansch des Wandlergehäuses mit Hilfe eines Gregenflansches unter Zwischenschaltung eines Dichtungsrings gegen den Halterflansch des Wandlerhalters gespannt ist.
EuroPat v2

To improve the robustness of the flange gasket in terms of preventing it from being pressed out of the sealing gap when it is mounted, the two rings are provided with metal reinforcing inserts, which can be in the form of steel ring inserts or also expanded metal inserts, wire fabric inserts or similar.
Zur Verbesserung der Stabilität der Flanschdichtung gegen ein Herauspressen aus dem Dichtspalt während des Einspannens sind die beiden Ringe mit metallischen Verstärkungseinlagen versehen, die in Form von Stahlringeinlagen oder auch als Streckmetall-, Drahtgewebeeinlagen oder dergleichen ausgebildet sein können.
EuroPat v2

The increase in the wave height as the wedge height increases provides the flange gasket with a type of sandwich arrangement for uniform surface stability under load.
Aus dem Anstieg der Wellenhöhe mit ansteigender Keilhöhe folgt eine Art Sandwichanordnung für eine gleichmäßige flächige Belastbarkeit der Flanschdichtung.
EuroPat v2

The increase in the wave height of the ring-shaped reinforcing insert with a wave profile that extends in a wedge-shaped manner can be adapted to a wedge form of the rings of the flange gasket.
Der Anstieg der Wellenhöhe der ringförmigen Verstärkungseinlage mit einem keilförmig verlaufenden Welligkeitsprofil kann an eine Keilform der Ringe der Flanschdichtung angepasst sein.
EuroPat v2

The surfaces 5, 6 of the inner surfaces preferably extend parallel to a connecting plane of the rings 2, 3 to form the flange gasket 1, whilst the surfaces 7, 8 of the outer surfaces form wedge sides thereto.
Die Flächen 5, 6 der Innenflächen verlaufen vorzugsweise parallel einer Verbindungsebene der Ringe 2, 3 zur Ausbildung der Flanschdichtung 1, während die Flächen 7, 8 der Außenflächen dazu Keilflanken bilden.
EuroPat v2

The flange gasket according to claim 2, wherein the flatness extends over a circumferential section of 80 to 100° with reference to the central point of the ring.
Flanschdichtung nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, dass die Flachlage (13) sich über einen Umfangsabschnitt von 80 bis 100° bezogen auf den Ringmittelpunkt erstreckt.
EuroPat v2

The components of the device, situated in the inner cavity of the hat-shaped housing part, are then sealed by the housing part, the flange, and the gasket against the space outside of the device and are thus protected against the influx of moisture or contamination.
Die in der Innenhöhlung des hutförmigen Gehäuseteils befindlichen Teile der Vorrichtung sind dann durch das Gehäuseteil, den Flansch und die Dichtmanschette gegen den außerhalb der Vorrichtung befindlichen Raum abgedichtet und somit gegen den Zutritt von Feuchtigkeit und/oder Verschmutzung geschützt.
EuroPat v2

The flange gasket with stainless steel inner flange is used to secure against increased liquid and gas pressures, especially in the chemical, petrochemical and natural gas industries.
Die Flanschdichtung mit Edelstahl-Inneneinfassung wird insbesondere in der chemischen und petrochemischen sowie der Erdgasindustrie zur Sicherung höherer Flüssigkeits- und Gasdrücke eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

Products range from classic flange gaskets to custom-developed high-pressure hydraulic gaskets.
Das Produktangebot reicht von der klassischen Flanschdichtung bis zur individuell entwickelten Hochdruckhydraulikdichtung.
ParaCrawl v7.1

It is especially preferred for cylinder head gaskets, manifold gaskets and flange gaskets.
Besonders bevorzugt sind Zylinderkopfdichtungen, Abgaskrümmerdichtungen oder auch Flanschdichtungen.
EuroPat v2

The front ends of the discharge tube are sealed off by two flanges, with interposed gaskets.
Die Stirnseiten der Entladungsröhre sind unter Zwischenlage von Dichtungen durch zwei Flansche abgeschlossen.
EuroPat v2

Within EPERC, dedicated Technical Task Forces were launched to ad­dress important topics of new fatigue design, use of high strength steels, harmonisation of inspection procedures, and flanges and gaskets, all of which are relevant to the new Pressure Equipment Directive.
Im Rahmen des EPERC wurden spezialisierte technische Task Forces ins Leben gerufen, um wichtige Fragen der neuen Auslegung im Zusammenhang mit Ermüdungserscheinungen, dem Ein­satz von hochfestem Stahl, der Harmonisierung, der In­spektionsverfahren sowie Flanschen und Dichtungen zu behandeln, die alle für die neue Druckgeräte/-behälter-Richtlinie von Bedeutung sind.
EUbookshop v2

Pipeline products including pipe, tube, butt weld fittings, forged fittings, flanges, valves, gaskets can also be supplied in a variety of materials.
Pipeline-Produkte wie Rohre, Stutzen, Stumpfschweißfittings, geschmiedete Fittings, Flansche, Ventile, Dichtungen können auch in einer Vielzahl von Materialien geliefert werden.
ParaCrawl v7.1

The rubber compounds according to the present invention are also preferably used for membranes, O-rings or flange gaskets in the area of drinking water or in the production of pharmaceutical products.
Vorzugsweise werden die erfindungsgemäßen Kautschukcompounds auch als auf einer Bipolarplatte, einer Membran, einer Gasdiffusionsschicht oder als in einer Membran-Elektrodeneinheit integrierte unprofilierte oder profilierte Dichtungen verwendet.
EuroPat v2

On account of the wave profile, the reinforcing insert has a waveform, which results in a resilient, yet for the robustness requirements of the flange gaskets, solid ring design.
Aufgrund des Welligkeitsprofils besitzt die Verstärkungseinlage eine Wellenform, die zu einem elastischen, jedoch für die Stabilitätsansprüche der Flanschdichtungen festen Ringaufbau führt.
EuroPat v2