Übersetzung für "Inlet flange" in Deutsch

In this way, an axial seal is realized on the inlet flange 36 .
Auf diese Weise wird am Einlassflansch 36 eine Axialdichtung realisiert.
EuroPat v2

Further mounting openings in the inlet flange 3 are designated by 29 .
Weitere Montageöffnungen im Eintrittsflansch 3 sind mit 29 gekennzeichnet.
EuroPat v2

This results to that extent in a type of 2-point mounting for the inlet flange 12 .
Insoweit ergibt sich für den Einlassflansch 12 eine Art 2-Punkt-Lagerung.
EuroPat v2

Both the outlet flange and the inlet flange may be produced as cast parts, especially made of heat-resistant special steel castings.
Der Austrittsflansch und auch der Eintrittsflansch können als Gussteile, insbesondere aus hitzebeständigem Edelstahlformguss hergestellt sein.
EuroPat v2

The connection of the outer system, i.e. the outer shell with the inlet flange, is realized by welding.
Die Verbindung des Außensystems, also der Außenschale mit dem Eintrittsflansch, erfolgt durch Schweißung.
EuroPat v2

The outer shell is joined to the inlet flange and the guide plate, in particular is welded circumferentially.
Die Außenschale ist mit dem Eintrittsflansch und dem Führungsblech gefügt, insbesondere umlaufend verschweißt.
EuroPat v2

The pipe component 37 is incorporated between the connector 36 and an opening 38 in the inlet flange 3 .
Das Rohrbauteil 37 ist zwischen dem Anschluss 36 und einer Öffnung 38 im Eintrittsflansch 3 eingegliedert.
EuroPat v2

The mounting of the exhaust manifold 1 on the cylinder head of the internal combustion engine takes place via the inlet flange 3 .
Über den Eintrittsflansch 3 erfolgt die Montage des Abgaskrümmers 1 am Zylinderkopf des Verbrennungsmotors.
EuroPat v2

In the case of constructed air gap-insulated exhaust manifolds, the inner system is as a rule welded to the inlet flange.
Bei gebauten luftspaltisolierten Abgaskrümmern ist das Innensystem in der Regel mit dem Eintrittsflansch verschweißt.
EuroPat v2

During the manufacture of an exhaust manifold 1, the guide plate 20 is joined at the inlet flange 3 .
Bei der Fertigung eines Abgaskrümmers 1 wird das Führungsblech 20 am Eintrittsflansch 3 gefügt.
EuroPat v2

Here, the outer shell is joined to the inlet flange and the guide plate, in particular is welded circumferentially.
Hierbei wird die Außenschale mit dem Eintrittsflansch und dem Führungsblech gefügt, insbesondere umlaufend verschweißt.
EuroPat v2

Attachment to the gas inlet-side flange of the internal combustion engine with a particularly minimal load is thereby made possible.
Hierdurch ist eine Festlegung zum Beispiel am gaseinlassseitigen Flansch des Verbrennungsmotors unter besonders wenig Verspannung ermöglicht.
EuroPat v2

The connecting flange 9 forms the inlet, the connecting flange 15 the outlet of the pump.
Der Anschlussflansch 9 bildet den Einlass, der Anschlussflansch 15 den Auslass der Pumpe.
EuroPat v2

The valve housing forms interior 12 into which inlet flange 10 opens.
Das Ventilgehäuse 2 bildet somit einen Innenraum 12 aus, in den ein Einlassflansch 10 mündet.
EuroPat v2

During operation of the pump, a vacuum chamber which is to be evacuated is connected to inlet flange 12.
Während des Betriebs der Pumpe ist an den Einlaßflansch 12 ein zu evakuierender Rezipient angeschlossen.
EuroPat v2

A left side opening of the reaction chamber 72 is closed with a packing element by an inlet flange 76 which is bolted suitably to the wall portion of the block 71.
Der Reaktionsraum 72 ist auf seiner Eingangsseite, links im Bild, mit einem auf die Stirnseite des Hohlzylinders 71 aufgeschraubten Flansch 76 abgeschlossen.
EuroPat v2

In conventional combustion engines of this kind the intake passage is configured such that the four valves are surrounded by an envelope and a connection is established with the inlet flange.
Bei bekannten Brennkraftmaschinen dieser Art ist der Einlaßka­nal so gestaltet, daß man um die vier Ventile gewissermaßen eine Einhüllende legt und eine Verbindung zum Eintrittsflansch schafft.
EuroPat v2

As shown graphically in the figures, a valve body 1 of a shut-off or bottom discharge valve is situated on the lower side of a curved container 9 containing a welded-in bottom flange 8 to which is screwed the shut-off valve with its inlet flange 12.
Entsprechend der zeichnerischen Darstellung ist ein Ventilgehäuse 1 eines Absperr- oder BodenauslaBventiles an der Unterseite eines gewölbten Behälters 9 angeordnet, der einen eingeschweißten Bodenflansch 8 enthält, an den das Absperrventil mit seinem Einlaßflansch 12 angeschraubt ist.
EuroPat v2