Translation of "Injuring party" in German
In
practice,
this
is
not
efficient
and
has
led
to
situations
where
disputes
remained
unresolved,
as
they
could
easily
be
blocked
by
the
'injuring'
party.
In
der
Praxis
hat
dies
nicht
funktioniert
und
dazu
geführt,
dass
Konflikte
bestehen
blieben,
da
ihre
Beilegung
von
der
Partei,
die
gegen
das
Abkommen
verstoßen
hatte,
ohne
Weiteres
blockiert
werden
konnte.
Europarl v8
The
Euro-Mediterranean
agreements
contain
provisions
to
liberalise
the
trade
in
goods,
but
the
rules
for
settling
disputes
arising
from
them
relied
primarily
on
diplomacy
and
could
easily
be
blocked
by
the
'injuring'
party.
Die
Europa-Mittelmeer-Abkommen
beinhalten
Bestimmungen,
den
Warenhandel
zu
liberalisieren,
aber
die
Regeln
für
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
beruhten
bisher
hauptsächlich
auf
diplomatischen
Maßnahmen
und
konnten
von
der
Partei,
die
gegen
das
Abkommen
verstoßen
hatte,
ohne
Weiteres
blockiert
werden.
Europarl v8
In
practice,
such
an
approach
proved
ineffective
and
led
to
situations
in
which
certain
disputes
remained
unresolved,
as
they
could
easily
be
blocked
by
the
'injuring'
party.
In
der
Praxis
hat
dies
nicht
funktioniert
und
dazu
geführt,
dass
Konflikte
bestehen
blieben,
da
ihre
Beilegung
von
der
Partei,
die
gegen
das
Abkommen
verstoßen
hatte,
ohne
Weiteres
blockiert
werden
konnte.
Europarl v8
Dispute
resolution
through
diplomacy
was
not
effective
and
led
to
situations
in
which
certain
disputes
remained
unresolved,
as
they
could
easily
be
blocked
by
the
'injuring'
party.
Die
Streitbeilegung
durch
Diplomatie
hat
nicht
funktioniert
und
dazu
geführt,
dass
Konflikte
bestehen
blieben,
da
ihre
Beilegung
von
der
Partei,
die
gegen
das
Abkommen
verstoßen
hatte,
ohne
Weiteres
blockiert
werden
konnte.
Europarl v8
In
practice,
this
is
not
efficient
and
has
led
to
situations
were
disputes
remained
unresolved,
as
they
could
easily
be
blocked
by
the
'injuring'
party.
In
der
Praxis
hat
dies
nicht
funktioniert
und
dazu
geführt,
dass
Konflikte
bestehen
blieben,
da
ihre
Beilegung
von
der
Partei,
die
gegen
das
Abkommen
verstoßen
hatte,
ohne
Weiteres
blockiert
werden
konnte.
Europarl v8
Everything
in
me
rebels
against
the
idea
that
a
20-year-old,
paralysed
after
an
accident,
is
left
dependent
on
social
security
after
20
years,
and
in
the
meantime
the
injuring
party,
who
is
infinitely
liable,
is
also
financially
ruined.
Es
sträubt
sich
alles
in
mir
gegen
die
Vorstellung,
dass
ein
20-Jähriger,
der
bei
einem
Unfall
querschnittsgelähmt
wird,
nach
zwei
Jahrzehnten
der
Sozialhilfe
anheim
fällt,
und
inzwischen
ist
der
Schädiger,
der
ja
unbegrenzt
haftet,
auch
finanziell
ruiniert.
Europarl v8
Claims
for
compensation
for
damages
expire
in
6
months
as
of
obtaining
knowledge
of
the
damages
and
the
injuring
party,
in
any
case
in
3
years
after
the
provision
of
the
service
or
delivery.
Schadenersatzforderungen
verjähren
in
6
Monaten
ab
Kenntnis
von
Schaden
und
Schädiger,
jedenfalls
in
3
Jahren
nach
Erbringung
der
Leistung
oder
Lieferung.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
that,
data
can
also
be
required
and
processed
for
the
defence
and
assertion
of
legal
claims
within
the
legal
or
contractual
warranty
and
compensation
periods
(claims
for
damages
expire
3
years
after
knowledge
of
the
damage
and
the
injuring
party,
in
any
case
after
30
years).
Davon
abgesehen
können
Daten
auch
zur
Abwehr
und
zur
Geltendmachung
rechtlicher
Ansprüche
innerhalb
der
gesetzlichen
oder
vertraglichen
Gewährleistungs-
und
Schadenersatzfristen
benötigt
und
verarbeitet
werden
(Schadenersatzansprüche
verjähren
grundsätzlich
3
Jahre
nach
Kenntnis
von
Schaden
und
Schädiger,
jedenfalls
aber
nach
30
Jahren).
ParaCrawl v7.1
Nor
should
such
a
limitation
prejudice
the
right
of
any
injured
party
to
be
fairly
compensated.
Auch
sollte
diese
Beschränkung
das
Recht
eines
Geschädigten
auf
gerechte
Entschädigung
unberührt
lassen.
DGT v2019
Any
limitation
of
civil
liability
should
not
prevent
injured
parties
from
being
fairly
compensated.
Eine
Haftungsbeschränkung
sollte
das
Recht
der
Geschädigten
auf
gerechte
Entschädigung
unberührt
lassen.
DGT v2019
These
information
centres
should
also
make
available
to
injured
parties
information
concerning
claims
representatives.
Diese
Auskunftsstellen
sollten
dem
Geschädigten
ferner
Informationen
über
die
Schadensregulierungsbeauftragten
geben.
TildeMODEL v2018
It
is
I
who
am
the
injured
party.
Ich
bin
hier
die
geschädigte
Partei.
OpenSubtitles v2018
You
were
acting
as
if
you
were
the
injured
party.
Sie
haben
so
getan,
als
wären
Sie
der
Geschädigte.
OpenSubtitles v2018
The
burden
of
proving
these
facts
rests
on
the
injured
party.
Die
Beweislast
für
diese
Tatsachen
trägt
der
Geschädigte.
EUbookshop v2