Translation of "To which it is a party" in German
A
State
that
ratifies,
accepts,
approves
or
accedes
to
this
Convention
and
is
a
party
to
the
International
Convention
for
the
Unification
of
certain
Rules
of
Law
relating
to
Bills
of
Lading
signed
at
Brussels
on
25 August
1924,
to
the
Protocol
to
amend
the
International
Convention
for
the
Unification
of
certain
Rules
of
Law
relating
to
Bills
of
Lading,
signed
at
Brussels
on
23
February
1968,
or
to
the
Protocol
to
amend
the
International
Convention
for
the
Unification
of
certain
Rules
of
Law
relating
to
Bills
of
Lading
as
Modified
by
the
Amending
Protocol
of
23 February
1968,
signed
at
Brussels
on
21 December
1979,
shall
at
the
same
time
denounce
that
Convention
and
the
protocol
or
protocols
thereto
to
which
it
is
a
party
by
notifying
the
Government
of
Belgium
to
that
effect,
with
a
declaration
that
the
denunciation
is
to
take
effect
as
from
the
date
when
this
Convention
enters
into
force
in
respect
of
that
State.
Februar
1968
unterzeichneten
Protokolls
zur
Änderung
des
in
Brüssel
am
25.
August
1924
unterzeichneten
Internationalen
Abkommens
zur
Vereinheitlichung
von
Regeln
über
Konnossemente
oder
des
in
Brüssel
am
21.
Dezember
1979
unterzeichneten
Protokolls
zur
Änderung
des
Internationalen
Abkommens
zur
Vereinheitlichung
von
Regeln
über
Konnossemente
in
der
durch
das
Änderungsprotokoll
vom
23.
Februar
1968
geänderten
Fassung
ist,
muss
zu
demselben
Zeitpunkt
das
betreffende
Abkommen
und
das
Protokoll
oder
die
Protokolle
dazu,
deren
Vertragspartei
er
ist,
kündigen,
indem
er
der
Regierung
von
Belgien
die
Kündigung
zusammen
mit
einer
Erklärung
notifiziert,
dass
die
Kündigung
mit
dem
Tag
wirksam
wird,
an
dem
dieses
Übereinkommen
für
ihn
in
Kraft
tritt.
MultiUN v1
A
single
report
satisfying
the
reporting
obligations
of
a
State
to
each
human
rights
treaty
to
which
it
is
a
party
could
be
a
long-term
objective
for
the
human
rights
treaty
system
to
explore,
without
prejudice
to
the
autonomy
and
effectiveness
of
individual
treaty
bodies,
in
particular
as
a
cost-
and
resource-saving
measure.
Der
Gedanke
eines
einzigen
Berichts,
mit
dem
ein
Staat
seine
Berichtspflichten
für
jeden
Menschenrechtsvertrag,
dessen
Vertragspartei
er
ist,
erfüllen
kann,
könnte
als
langfristiges
Ziel
für
das
System
der
Menschenrechtsverträge
ausgelotet
werden,
unbeschadet
der
Eigenständigkeit
und
Wirksamkeit
der
einzelnen
Vertragsorgane,
insbesondere
als
Maßnahme,
um
Kosten
und
Ressourcen
zu
sparen.
MultiUN v1
A
State
shall
not
be
required
to
provide
any
security,
bond
or
deposit,
however
described,
to
guarantee
the
payment
of
judicial
costs
or
expenses
in
any
proceeding
to
which
it
is
a
respondent
party
before
a
court
of
another
State.
Einem
Staat,
der
beklagte
Partei
in
einem
Verfahren
vor
einem
Gericht
eines
anderen
Staates
ist,
wird
zur
Sicherung
der
Verfahrenskosten
keine
-
wie
auch
immer
bezeichnete
-
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung
auferlegt.
MultiUN v1
Using
chemical
weapons
is
indeed
a
breach
of
international
conventions,
including
the
Chemical
Weapons
Convention,
which
Syria
has
never
signed,
and
the
Geneva
Protocol,
to
which
it
is
a
party.
Der
Einsatz
von
chemischen
Waffen
ist
tatsächlich
ein
Verstoß
gegen
internationale
Übereinkommen,
einschließlich
der
Chemiewaffenkonvention,
die
Syrien
nie
unterzeichnet
hat,
und
des
Genfer
Protokolls,
in
dem
Syrien
Vertragspartei
ist.
News-Commentary v14
Second,
each
State
should
be
allowed
to
produce
a
single
report
summarizing
its
adherence
to
the
full
range
of
international
human
rights
treaties
to
which
it
is
a
party.
Zweitens
sollte
es
jedem
Staat
gestattet
werden,
einen
einzigen
Bericht
vorzulegen,
in
dem
er
seine
Einhaltung
sämtlicher
internationaler
Menschenrechtsübereinkünfte,
deren
Vertragspartei
er
ist,
zusammenfasst.
MultiUN v1
The
implementation
of
regional
investment
and
operating
aid
measures
in
outermost
regions
which,
amongst
others,
benefit
undertakings
active
in
the
fishery
sector
should
be
in
line
with
the
Union's
obligations
resulting
from
international
agreements
to
which
it
is
a
contracting
party.
Bei
der
Durchführung
regionaler
Investitions-
und
Betriebsbeihilfemaßnahmen
in
Gebieten
in
äußerster
Randlage,
die
unter
anderem
in
der
Fischerei
tätigen
Unternehmen
zugutekommen,
sollte
den
Verpflichtungen
der
Union
aus
internationalen
Vereinbarungen
Rechnung
getragen
werden,
denen
die
Union
als
Vertragspartei
angehört.
DGT v2019
Full
diplomatic
relations
with
a
country
are
possible
only
if
that
country
observes
the
international
agreements
governing
diplomatic
relations
to
which
it
is
a
party,
notably
the
Vienna
Convention.
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
uneingeschränkte
diplomatische
Beziehungen
mit
einem
Land
nur
dann
möglich
sind,
wenn
dieses
Land
die
internationalen
Übereinkommen
über
diplomatische
Beziehungen,
denen
es
angehört,
und
insbesondere
das
Wiener
Übereinkommen
einhält.
TildeMODEL v2018
In
order
to
guarantee
protection
and
effective
and
appropriate
protection
of
intellectual,
industrial
and
commercial
property,
Jordan
undertakes
to
ratify
and
apply
certain
international
conventions
to
which
it
is
not
yet
a
party.
Zur
Gewährleistung
eines
wirksamen
und
angemessenen
Schutzes
der
Rechte
an
geistigem,
gewerblichem
und
kommerziellem
Eigentum
sagt
Jordanien
zu,
bestimmte
internationale
Übereinkommen,
denen
es
noch
nicht
beigetreten
ist,
zu
ratifizieren
und
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
publish
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
an
extract
from
those
contracts
and
agreements
to
which
it
is
a
party,
accompanied
by
indications
on
how
to
obtain
the
totality
of
the
documents.
Die
Kommission
veröffentlicht
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
einen
Auszug
aus
den
Verträgen
und
Vereinbarungen,
an
denen
sie
beteiligt
ist,
sowie
die
Fundstellen
für
den
Zugang
zum
gesamten
Text
der
Dokumente.
TildeMODEL v2018
In
order
to
guarantee
protection
and
effective
and
appropriate
protection
of
intellectual,
industrial
and
commercial
property,
Morocco
undertakes
to
ratify
and
apply
certain
international
conventions
to
which
it
is
not
yet
a
party.
Im
Hinblick
auf
den
angemessenen
und
wirksamen
Schutz
und
die
Durchsetzung
der
Rechte
an
geistigem,
gewerblichem
und
kommerziellem
Eigentum
hat
Marokko
zugesagt,
bestimmte
internationale
Übereinkommen,
denen
es
noch
nicht
beigetreten
ist,
zu
ratifizieren
und
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
The
Council
also
encouraged
the
early
accession
by
Burma/Myanmar
to
the
eight
UN
anti-terrorist
conventions
to
which
it
is
not
a
party,
as
well
as
the
ratification
of
the
Chemical
Weapons
Convention
(CWC),
Biological
and
Toxin
Weapons
Convention
(BTWC)
and
the
Palermo
Convention
on
Transnational
Organised
Crime.
Der
Rat
regte
ferner
an,
dass
Birma/Myanmar
bald
den
acht
VN-Anti-Terroris-Übereinkommen,
zu
deren
Vertragsparteien
es
noch
nicht
gehört,
beitritt
und
das
Chemiewaffen-Übereinkommen
(CWÜ),
das
B-Waffen-Übereinkommen
(BWÜ)
und
das
Übereinkommen
von
Palermo
gegen
die
grenzüberschreitende
Kriminalität
ratifiziert.
TildeMODEL v2018
All
participants
rejected
the
proposal
that
each
State
be
allowed
to
produce
a
single
report
summarizing
its
implementation
of
the
full
range
of
the
provisions
of
the
human
rights
treaties
to
which
it
is
a
party
as
proposed
by
the
Secretary-General,
on
the
basis
that
such
a
report
would
lack
focus
and
transparency.
Der
Vorschlag
des
Generalsekretärs,
jedem
Staat
die
Vorlage
eines
einzigen
Berichts
zu
gestatten,
in
dem
er
seine
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
gesamten
Bandbreite
der
Bestimmungen
der
Menschenrechtsverträge,
deren
Vertragspartei
er
ist,
zusammenfasst,
wurde
von
allen
Teilnehmern
verworfen,
da
ein
derartiger
Bericht
weder
spezifisch
genug
noch
transparent
wäre.
MultiUN v1
The
notion
of
a
single
report
summarizing
a
State
party's
implementation
of
the
full
range
of
human
rights
treaty
provisions
to
which
it
is
a
party
was
rejected.
Das
Konzept
eines
einzigen
Berichts,
in
dem
die
Umsetzung
der
Bestimmungen
sämtlicher
Menschenrechtsverträge,
denen
ein
Staat
als
Vertragpartei
angehört,
durch
diesen
Staat
zusammengefasst
wird,
wurde
verworfen.
MultiUN v1
Any
natural
or
legal
person
that
obtains
evidence
through
access
to
the
file
of
a
competition
authority
should
be
able
to
use
that
evidence
for
the
purposes
of
an
action
for
damages
to
which
it
is
a
party.
Die
Verwendung
von
Beweismitteln,
die
durch
Einsicht
in
die
Akten
einer
Wettbewerbsbehörde
erlangt
wurden,
darf
jedoch
die
wirksame
Durchsetzung
des
Wettbewerbsrechts
durch
die
Wettbewerbsbehörden
nicht
übermäßig
beeinträchtigen.
DGT v2019
The
European
Union
has
repeatedly
made
clear
that
it
expects
the
Croatian
Government
to
uphold
the
Dayton
Agreement
to
which
it
is
a
Party
and
its
other
international
obligations
and
to
demonstrate
by
actions
as
well
as
words
its
unswerving
commitment
to
reconciliation.
Die
Europäische
Union
hat
wiederholt
klargestellt,
daß
sie
von
der
kroatischen
Regierung
erwartet,
daß
sie
das
Dayton-Abkommen,
dem
sie
als
Vertragspartei
angehört,
sowie
ihre
anderen
internationalen
Verpflichtungen
einhält
und
mit
Taten
ebenso
wie
mit
Worten
ihr
unerschütterliches
Eintreten
für
Aussöhnung
unter
Beweis
stellt.
TildeMODEL v2018
The
primacy
of
international
agreements
over
Community
legislation
has
been
established
by
the
Court's
case-law
dealing
with
international
public
law
since
the
International
Fruit
judgment.4Being
bound
by
international
law,
the
Community
is
especially
bound
by
international
law
arising
from
agreements
to
which
it
is
a
party.
Der
Vorrang
der
Abkommen
gegenüber
dem
abgeleiteten
Recht
ergibt
sich
aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
zum
Völkerrecht,
und
zwar
seit
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
International
Fruit
Company
(4).
EUbookshop v2
The
Government
of
the
United
States
of
America
is
prepared
to
enter
into
such
negotiations
with
reference
to
any
agreement
to
which
it
is
a
party.
Die
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
ist
bereit,
in
derartige
Verhandlungen
in
bezug
auf
alle
Abkommen
einzutreten,
deren
Partei
sie
ist.
EUbookshop v2
Irrespective
of
whether
the
party
of
toe
new
Government
of
Nicaragua
has
signed
the
Minimum
Agenda
or
not,
it
is
one
of
toe
duties
of
a
government
to
honour
its
undertakings
with
respect
to
international
treaties
and
covenants,
to
which
it
is
a
party.
Unabhängig
davon,
ob
die
neue
nicaraguanische
Regierungspartei
den
Minimalkonsens
unterzeichnet
hat
oder
nicht,
hat
sich
eine
Regierung
an
die
Verpflichtungen
zur
Einhaltung
der
internationalen
Verträge
und
Abkommen
zu
halten,
denen
sie
beigetreten
ist.
EUbookshop v2
It
is
clear
that
its
ability
to
enter
into
contracts
leads
to
the
conclusion
that
the
Community
is
liable
to
be
held
responsible
for
the
results
of
its
actions,
no
matter
whether
the
liability
is
the
result
of
a
breach
of
an
agreement
to
which
it
is
a
party
or
is
the
result
of
some
non-contractual
obligation.
Unbestreitbar
läßt
die
Geschäftsfähigkeit
der
Gemeinschaft
den
Schluß
zu,
daß
ihr
das
Ergebnis
ihres
Handelns
angelastet
werden
kann,
gleichviel
ob
es
sich
um
die
Ausführung
eines
Abkommens
oder
um
eine
außervertragliche
Haftung
handelt.
EUbookshop v2
Secondly,
it
considers
that
the
main
proceedings
to
which
it
is
a
party,
which
concern
only
the
conditions
for
the
acquisition
by
an
Austrian
company
of
land
in
Austria
pursuant
to
the
SGVG,
have
no
connection
with
Community
law
and
relate
to
a
purely
internal
situation,
thereby
making
the
reference
for
a
preliminary
ruling
inadmissible.
Zum
anderen
betreffe
der
Rechtsstreit
des
Ausgangsverfahrens,
in
dem
sie
Partei
sei,
nur
die
Voraussetzungen
des
Erwerbs
eines
in
Österreich
belegenen
Grundstücks
durch
eine
österreichische
Gesellschaft
und
weise
keinerlei
Verbindung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
auf,
sondern
betreffe
einen
rein
internen
Sachverhalt,
so
dass
die
Vorlage
unzulässig
sei.
EUbookshop v2
Nothing
in
this
Convention
shall
be
construed
as
limiting
or
derogating
from
any
of
the
human
rights
and
fundamental
freedoms
which
may
be
ensured
under
the
laws
of
any
High
Contracting
Party
or
under
any
other
agreement
to
which
it
is
a
Party.
Diese
Konvention
ist
nicht
so
auszulegen,
als
beschränke
oder
beeinträchtige
sie
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten,
die
in
den
Gesetzen
einer
Hohen
Vertragspartei
oder
in
einer
anderen
Übereinkunft,
deren
Vertragspartei
sie
ist,
anerkannt
werden.
ParaCrawl v7.1
Article
22
Nothing
in
the
present
framework
Convention
shall
be
construed
as
limiting
or
derogating
from
any
of
the
human
rights
and
fundamental
freedoms
which
may
be
ensured
under
the
laws
of
any
Contracting
Party
or
under
any
other
agreement
to
which
it
is
a
Party.
Artikel
22
Nichts
in
der
gegenwärtigen
Rahmenkonvention
darf
interpretiert
werden
als
Begrenzung
oder
Abweichung
von
den
Menschenrechten
und
Grundfreiheiten,
die
unter
die
Gesetze
einer
unterzeichnenden
Partei
und
unter
irgendwelche
andere
Vereinbarungen,
zu
denen
sie
sich
verpflichtet
haben,
fallen.
ParaCrawl v7.1