Translation of "Infringement proceedings" in German

It will also enable this Parliament to follow developments in infringement proceedings.
Außerdem kann das Parlament so den Fortgang der Vertragsverletzungsverfahren verfolgen.
Europarl v8

But it is part of the infringement proceedings and is regarded as the first step.
Doch das ist Teil des Vertragsverletzungsverfahrens und gilt als erster Schritt.
Europarl v8

For those cases the Commission will not hesitate to launch infringement proceedings.
Die Kommission wird in diesen Fällen nicht zögern, Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
Europarl v8

In this connection, the possibility of a revision of the treaty infringement proceedings should not be disregarded either.
Dabei darf auch eine Überarbeitung des Vertragsverletzungsverfahrens nicht außer Diskussion stehen.
Europarl v8

Why have there still not been any infringement proceedings?
Warum gibt es noch kein Vertragsverletzungsverfahren?
Europarl v8

They refer, in particular, to the infringement proceedings initiated in 1998.
Sie verweisen insbesondere auf das 1998 eingeleitete Vertragsverletzungsverfahren.
DGT v2019

Recently the Commission has started infringement proceedings.
Erst kürzlich hat die Kommission Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet.
Europarl v8

It is not a legal instrument but it goes together with the matter of infringement proceedings.
Es ist kein Rechtsinstrument, aber es passt mit den Vertragsverletzungsverfahren zusammen.
Europarl v8

If necessary also, we shall start infringement proceedings.
Nötigenfalls werden wir auch Vertragsverletzungsverfahren einleiten.
Europarl v8

That is why the European Commission has initiated infringement proceedings against 14 Member States.
Deshalb hat die Europäische Kommission Vertragsverletzungsverfahren gegen vierzehn Mitgliedstaaten eingeleitet.
Europarl v8

In fact, I have just initiated infringement proceedings against Spain for exceeding advertising time.
So habe ich gerade ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Spanien wegen Überschreitung der Werbezeiten eingeleitet.
Europarl v8

A multitude of infringement proceedings are currently in progress against Member States on account of problems in transposing the Treaty.
Derzeit laufen sehr viele Vertragsverletzungsverfahren gegen die Mitgliedstaaten wegen Problemen bei deren Umsetzung.
Europarl v8

We therefore drew the logical conclusions and instituted infringement proceedings against Spain.
Wir haben daraufhin auch die Konsequenz gezogen und ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Spanien eingeleitet.
Europarl v8

Why did the Commission make no mention of these infringement proceedings in its reply?
Weshalb erwähnt die Kommission in ihrer Antwort nicht dieses Vertragsverletzungsverfahren?
Europarl v8

The opening of infringement proceedings against Italy is also being considered.
Auch gegen Italien wird die Eröffnung eines Vertragsverletzungsverfahrens in Betracht gezogen.
Europarl v8

Any committee of inquiry must get to grips with this central question about the efficiency of infringement proceedings.
Jeder Untersuchungsausschuss muss diese zentrale Frage der Effizienz von Vertragsverletzungsverfahren angehen.
Europarl v8

If appropriate, does the Commission intend to bring infringement proceedings?
Beabsichtigt die Kommission, gegebenenfalls ein Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten?
Europarl v8