Translation of "Infringement proceedings" in German
It
will
also
enable
this
Parliament
to
follow
developments
in
infringement
proceedings.
Außerdem
kann
das
Parlament
so
den
Fortgang
der
Vertragsverletzungsverfahren
verfolgen.
Europarl v8
But
it
is
part
of
the
infringement
proceedings
and
is
regarded
as
the
first
step.
Doch
das
ist
Teil
des
Vertragsverletzungsverfahrens
und
gilt
als
erster
Schritt.
Europarl v8
For
those
cases
the
Commission
will
not
hesitate
to
launch
infringement
proceedings.
Die
Kommission
wird
in
diesen
Fällen
nicht
zögern,
Vertragsverletzungsverfahren
einzuleiten.
Europarl v8
In
this
connection,
the
possibility
of
a
revision
of
the
treaty
infringement
proceedings
should
not
be
disregarded
either.
Dabei
darf
auch
eine
Überarbeitung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
nicht
außer
Diskussion
stehen.
Europarl v8
Why
have
there
still
not
been
any
infringement
proceedings?
Warum
gibt
es
noch
kein
Vertragsverletzungsverfahren?
Europarl v8
They
refer,
in
particular,
to
the
infringement
proceedings
initiated
in
1998.
Sie
verweisen
insbesondere
auf
das
1998
eingeleitete
Vertragsverletzungsverfahren.
DGT v2019
Recently
the
Commission
has
started
infringement
proceedings.
Erst
kürzlich
hat
die
Kommission
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet.
Europarl v8
It
is
not
a
legal
instrument
but
it
goes
together
with
the
matter
of
infringement
proceedings.
Es
ist
kein
Rechtsinstrument,
aber
es
passt
mit
den
Vertragsverletzungsverfahren
zusammen.
Europarl v8
If
necessary
also,
we
shall
start
infringement
proceedings.
Nötigenfalls
werden
wir
auch
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten.
Europarl v8
That
is
why
the
European
Commission
has
initiated
infringement
proceedings
against
14
Member
States.
Deshalb
hat
die
Europäische
Kommission
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
vierzehn
Mitgliedstaaten
eingeleitet.
Europarl v8
In
fact,
I
have
just
initiated
infringement
proceedings
against
Spain
for
exceeding
advertising
time.
So
habe
ich
gerade
ein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Spanien
wegen
Überschreitung
der
Werbezeiten
eingeleitet.
Europarl v8
A
multitude
of
infringement
proceedings
are
currently
in
progress
against
Member
States
on
account
of
problems
in
transposing
the
Treaty.
Derzeit
laufen
sehr
viele
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
die
Mitgliedstaaten
wegen
Problemen
bei
deren
Umsetzung.
Europarl v8
We
therefore
drew
the
logical
conclusions
and
instituted
infringement
proceedings
against
Spain.
Wir
haben
daraufhin
auch
die
Konsequenz
gezogen
und
ein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Spanien
eingeleitet.
Europarl v8
Why
did
the
Commission
make
no
mention
of
these
infringement
proceedings
in
its
reply?
Weshalb
erwähnt
die
Kommission
in
ihrer
Antwort
nicht
dieses
Vertragsverletzungsverfahren?
Europarl v8
The
opening
of
infringement
proceedings
against
Italy
is
also
being
considered.
Auch
gegen
Italien
wird
die
Eröffnung
eines
Vertragsverletzungsverfahrens
in
Betracht
gezogen.
Europarl v8
Any
committee
of
inquiry
must
get
to
grips
with
this
central
question
about
the
efficiency
of
infringement
proceedings.
Jeder
Untersuchungsausschuss
muss
diese
zentrale
Frage
der
Effizienz
von
Vertragsverletzungsverfahren
angehen.
Europarl v8
If
appropriate,
does
the
Commission
intend
to
bring
infringement
proceedings?
Beabsichtigt
die
Kommission,
gegebenenfalls
ein
Vertragsverletzungsverfahren
einzuleiten?
Europarl v8