Translation of "Informal basis" in German

These initiatives are taken by the Member States on an informal basis.
Diese Initiativen werden von den Mitgliedstaaten in einem informellen Rahmen ergriffen.
Europarl v8

The Coalition includes NGOs, trade unions and various climate alliances on an informal basis.
Der Koalition gehören NRO, Gewerkschaften sowie verschiedene informelle Klimaallianzen an.
TildeMODEL v2018

Contacts between the Economic and Social Committee and the European Parliament are on an informal basis.
Zwischen dem Wirtschafts- und Sozialausschuß und dem Europäischen Parlament bestehen informelle Kontakte.
EUbookshop v2

Recycling and reuse of e-waste in Ghana is organised almost exclusively on an informal basis at present.
Derzeit ist Recycling und Verwertung von E-Schrott in Ghana fast ausschließlich informell organisiert.
ParaCrawl v7.1

I have had a number of discussions with colleagues and with Members of Parliament also in relation to this on an informal basis.
Ich hatte dazu eine Reihe informeller Gespräche mit Kollegen und mit Mitgliedern des Parlaments.
Europarl v8

That kind of work is usually organised on an informal basis, with no trade union representation, works council, premium payment or collective labour agreement.
Diese Arbeit wird zumeist informell ohne Gewerkschaft, Betriebsrat, Prämienzahlung und Tarifvertrag geregelt.
Europarl v8

Fish Hoek beach was used on an informal basis for whaling and fishing, but it was not until 1918 that it was laid out as a township.
Der Strand von Fish Hoek wurde später als Basis für Walfang und Fischerei genutzt.
Wikipedia v1.0

It is undoubtedly useful and can continue to exist as an informal basis for discussion.
Die Gruppe ist zweifellos von Nutzen und kann als informelles Diskussionsforum auch weiter bestehen.
TildeMODEL v2018

The Commission departments will, on an informal basis, seek the opinions of experts from the acceding Member States as they do with experts from the present Member States.
Die Kommissionsdienststellen holen informell die Stellungnahme von Sachverständigen der künftigen und der derzeitigen Mitgliedstaaten ein.
TildeMODEL v2018

Currently, care for the frail elderly is provided, to a very large extent, on an informal basis by relatives.
Derzeit wird die Pflege gebrechlicher älterer Menschen zu einem sehr großen Teil informell von Angehörigen geleistet.
TildeMODEL v2018

The information centre which is built-up at the moment forms the informal basis of the work of the association.
Das sich im Aufbau befindende Informationszentrum bildet die informelle Grundlage der Arbeit des Vereins.
ParaCrawl v7.1

In practice work is carried out smoothly and efficiently on an informal basis but a formal framework might be called for.
In der Praxis wird reibungslos und effizient auf informeller Basis gearbeitet, aber ein formeller Rahmen könnte gefordert werden.
Europarl v8

In relation to the European Parliament, we will continue to apply the practice established over the years and also next year hold talks with Parliament on an informal basis to clear up any questions there may be about the implementation of the budget.
Gegenüber dem Europäischen Parlament werden wir auch weiterhin die über die Jahre etablierte Praxis anwenden und auch im nächsten Jahr auf informeller Basis Gespräche mit dem Parlament abhalten, um etwaige Fragen über die Durchführung des Haushaltsplans zu klären.
Europarl v8

Such a process must now be established, at least on an informal basis, and this is something which also requires an interinstitutional agreement.
Eine solche muß jetzt zumindest auf informeller Ebene geschaffen werden, was auch eine interinstitutionelle Vereinbarung notwendig macht.
Europarl v8

As you are well aware, discussions on the Europe 2020 strategy began among the Heads of State or Government on an informal basis on 11 February.
Wie Sie wissen, begannen die Diskussionen zur Strategie Europa 2020 zwischen den Staats- und Regierungschefs am 11. Februar auf informeller Basis.
Europarl v8

The Council has even declined to discuss the matter on an informal basis with the Committee on Transport and Tourism.
Der Rat hat sich sogar geweigert, die Angelegenheit informell mit dem Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr zu erörtern.
Europarl v8

The question of whether arrangements for children left at home operate on a formal or informal basis depends on the length of time for which the parents intend to work abroad.
Die Frage, ob die Betreuung der im Heimatland zurückbleibenden Kinder auf offizieller oder inoffizieller Grundlage geregelt wird, hängt von der geplanten Länge des Auslandsaufenthalts der Eltern ab.
Europarl v8

The European Commission has advised us on an informal basis that it has not quite finished working out the position vis-à-vis Parliament.
Die Europäische Kommission hat uns auf informellem Wege mitgeteilt, ihre Stellungnahme gegenüber dem Parlament sei noch nicht abgeschlossen.
Europarl v8

From the very outset, with quick and efficient work in mind, we negotiated with the Council on an informal basis, as is the customary procedure.
Wir haben im Sinne einer schnellen und effizienten Arbeit von Anfang an informell mit dem Rat verhandelt – ein gängiges Procedere.
Europarl v8