Translation of "Inform you that" in German

I am pleased to inform you that I accept the terms suggested in your letter.
Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass Ihr Schreiben meine Zustimmung findet.
DGT v2019

I would like to inform you that we have a new rule of procedure.
Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Geschäftsordnung haben.
Europarl v8

I am able to inform you that my Government is in agreement with the contents of your letter.
Ich darf Ihnen die Zustimmung meiner Regierung zum Inhalt dieses Schreibens mitteilen.
DGT v2019

I must inform you that several Members have requested the floor.
Ich muss Ihnen mitteilen, dass mehrere Abgeordnete um das Wort gebeten haben.
Europarl v8

I should inform you that we organise seminars throughout the year.
Ich möchte Ihnen mitteilen, dass wir während des ganzen Jahres Seminare veranstalten.
Europarl v8

I can inform you that many Members submitted this question.
Ich kann Ihnen sagen, dass viele Kollegen uns diese Frage gestellt haben.
Europarl v8

Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass die Reise abgesagt wurde.
Tatoeba v2021-03-10

I regret to inform you that my time is limited.
Ich bedaure, dass meine Zeit nicht reicht.
OpenSubtitles v2018

Hogan, I would like to inform you that I've ordered land mines planted outside the barbed wire.
Hogan, ich informiere Sie, dass außerhalb des Stacheldrahtzauns Landminen ausgelegt wurden.
OpenSubtitles v2018

But I must inform you that I refuse to film this morning.
Ich weigere mich nämlich, heute Vormittag zu drehen.
OpenSubtitles v2018

I regret to inform you that Walter Phelan was killed attempting to escape.
Ich muss leider mitteilen, dass Phelan auf der Flucht erschossen wurde.
OpenSubtitles v2018

They inform me that you want to fight here.
Ihr wollt, dass wir hier kämpfen.
OpenSubtitles v2018

I inform you that it's quarter-to-five.
Ich muss Ihnen sagen, dass es Viertel vor 5 ist.
OpenSubtitles v2018

I'm happy to inform you that Mr. Finch is still with us.
Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass Mr. Finch uns nicht verlässt.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, I have to inform you that your account's been compromised.
Leider muss ich Sie informieren, dass Ihr Konto kompromittiert wurde.
OpenSubtitles v2018

He asked me to inform you that foreign warships have entered the Oslo fjord.
Er lässt ausrichten, dass sich fremde Kriegsschiffe im Oslofjord befinden.
OpenSubtitles v2018

I regret to inform you that my pee tube has become unattached.
Ich bedauere Dir mitteilen zu müssen dass meine Pisse Rohr hat sich ungebunden.
OpenSubtitles v2018