Translation of "Individual subject" in German

At the same time, access to individual professions is subject to certain professional qualifications.
Gleichzeitig wird der Zugang zu einzelnen Berufen an bestimmte berufliche Qualifikationen gebunden.
TildeMODEL v2018

Also some of the individual decisions are subject to a review and possible restructuring plan.
Einzelne Entscheidungen sehen weitere Prüfungen und Umstrukturierungspläne vor.
TildeMODEL v2018

Published every sem­ester for the individual study or subject areas.
Werden jedes Se­mester für die einzelnen Stu­dien oder Fächer herausgege­ben.
EUbookshop v2

The individual stages are subject to the following directions and recommendations:
Für die einzelnen Stufen gelten folgende Vorschriften und Empfehlungen:
EuroPat v2

In the analysis, each individual vessel is subject to a plurality of operations.
Zur Analyse wird jedes einzelne Analysengefäß einer Vielzahl von Operationen unterzogen.
EuroPat v2

Each individual device is subject to a product-specific safety inspection prior to delivery.
Jedes einzelne Gerät unterliegt vor der Auslieferung einer produktbezogenen Sicherheitsüberprüfung.
ParaCrawl v7.1

Copyright Layout and design of website as well as individual elements are subject to copyright.
Urheberrecht Layout und Gestaltung des Angebots insgesamt sowie einzelner Elemente sind urheberrechtlich geschützt.
ParaCrawl v7.1

What stands at the centre of all paintings is the individual, the subject.
Im Zentrum aller Gemälde steht der Einzelne, das Subjekt.
ParaCrawl v7.1

Individual programmes are subject to change or cancellation.
Änderungen bzw. Ausfall einzelner Programmpunkte bleiben vorbehalten.
CCAligned v1

In addition, a selection module for individual subject focus is available.
Darüber hinaus steht ein Wahlmodul zur individuellen Schwerpunktsetzung zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

Layout and design of website as well as individual elements are subject to copyright.
Layout und Gestaltung des Angebots insgesamt sowie einzelner Elemente sind urheberrechtlich geschützt.
ParaCrawl v7.1

This parameter shows the language variant for the individual subject-line text.
Dieser Parameter zeigt die Sprachvariante für den individuellen Betreffzeilen-Text.
ParaCrawl v7.1

Each individual subject is running through a process of continuous becoming.
Jedes einzelne Subjekt befindet sich im kontinuierlichen Prozess des Werdens.
ParaCrawl v7.1

If you are an individual subject to EU law, you have the following rights:
Wenn Sie als Einzelperson dem EU-Recht unterliegen, stehen Ihnen folgende Rechte zu:
ParaCrawl v7.1

The individual subject areas are set to music in TU Dresden's high voltage hall.
Die einzelnen Themengebiete werden gerahmt von Musik in der Hochspannungshalle der TU Dresden.
ParaCrawl v7.1

In the primal cell system, the individual form is subject to a rigid system.
Im Urzellensystem ist die Einzelform einer strengen Systematik unterworfen.
ParaCrawl v7.1

The colouration of each Spatial Drawing is wholly individual and not subject to any predetermined procedure.
Gänzlich individuell und keinem vorformulierten Prinzip unterworfen ist die Farbigkeit einer jeden Raumzeichnung.
ParaCrawl v7.1

Further recommended literature depends on the students individual chosen subject.
Weitere Fachliteratur wird den Studierenden in Abhängigkeit der gewählten Themenbereiche jeweils individuell mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1

For specific information about individual subject areas, please contact our Scientific Officers:
Für spezifische Informationen zu einzelnen Fachrichtungen kontaktieren Sie bitte unsere wissenschaftlichen Referenten:
ParaCrawl v7.1