Translation of "Individual subject" in German
At
the
same
time,
access
to
individual
professions
is
subject
to
certain
professional
qualifications.
Gleichzeitig
wird
der
Zugang
zu
einzelnen
Berufen
an
bestimmte
berufliche
Qualifikationen
gebunden.
TildeMODEL v2018
Also
some
of
the
individual
decisions
are
subject
to
a
review
and
possible
restructuring
plan.
Einzelne
Entscheidungen
sehen
weitere
Prüfungen
und
Umstrukturierungspläne
vor.
TildeMODEL v2018
Published
every
semester
for
the
individual
study
or
subject
areas.
Werden
jedes
Semester
für
die
einzelnen
Studien
oder
Fächer
herausgegeben.
EUbookshop v2
The
individual
stages
are
subject
to
the
following
directions
and
recommendations:
Für
die
einzelnen
Stufen
gelten
folgende
Vorschriften
und
Empfehlungen:
EuroPat v2
In
the
analysis,
each
individual
vessel
is
subject
to
a
plurality
of
operations.
Zur
Analyse
wird
jedes
einzelne
Analysengefäß
einer
Vielzahl
von
Operationen
unterzogen.
EuroPat v2
Each
individual
device
is
subject
to
a
product-specific
safety
inspection
prior
to
delivery.
Jedes
einzelne
Gerät
unterliegt
vor
der
Auslieferung
einer
produktbezogenen
Sicherheitsüberprüfung.
ParaCrawl v7.1
Copyright
Layout
and
design
of
website
as
well
as
individual
elements
are
subject
to
copyright.
Urheberrecht
Layout
und
Gestaltung
des
Angebots
insgesamt
sowie
einzelner
Elemente
sind
urheberrechtlich
geschützt.
ParaCrawl v7.1
What
stands
at
the
centre
of
all
paintings
is
the
individual,
the
subject.
Im
Zentrum
aller
Gemälde
steht
der
Einzelne,
das
Subjekt.
ParaCrawl v7.1
Individual
programmes
are
subject
to
change
or
cancellation.
Änderungen
bzw.
Ausfall
einzelner
Programmpunkte
bleiben
vorbehalten.
CCAligned v1
In
addition,
a
selection
module
for
individual
subject
focus
is
available.
Darüber
hinaus
steht
ein
Wahlmodul
zur
individuellen
Schwerpunktsetzung
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
Layout
and
design
of
website
as
well
as
individual
elements
are
subject
to
copyright.
Layout
und
Gestaltung
des
Angebots
insgesamt
sowie
einzelner
Elemente
sind
urheberrechtlich
geschützt.
ParaCrawl v7.1
This
parameter
shows
the
language
variant
for
the
individual
subject-line
text.
Dieser
Parameter
zeigt
die
Sprachvariante
für
den
individuellen
Betreffzeilen-Text.
ParaCrawl v7.1
Each
individual
subject
is
running
through
a
process
of
continuous
becoming.
Jedes
einzelne
Subjekt
befindet
sich
im
kontinuierlichen
Prozess
des
Werdens.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
an
individual
subject
to
EU
law,
you
have
the
following
rights:
Wenn
Sie
als
Einzelperson
dem
EU-Recht
unterliegen,
stehen
Ihnen
folgende
Rechte
zu:
ParaCrawl v7.1
The
individual
subject
areas
are
set
to
music
in
TU
Dresden's
high
voltage
hall.
Die
einzelnen
Themengebiete
werden
gerahmt
von
Musik
in
der
Hochspannungshalle
der
TU
Dresden.
ParaCrawl v7.1
In
the
primal
cell
system,
the
individual
form
is
subject
to
a
rigid
system.
Im
Urzellensystem
ist
die
Einzelform
einer
strengen
Systematik
unterworfen.
ParaCrawl v7.1
The
colouration
of
each
Spatial
Drawing
is
wholly
individual
and
not
subject
to
any
predetermined
procedure.
Gänzlich
individuell
und
keinem
vorformulierten
Prinzip
unterworfen
ist
die
Farbigkeit
einer
jeden
Raumzeichnung.
ParaCrawl v7.1
Further
recommended
literature
depends
on
the
students
individual
chosen
subject.
Weitere
Fachliteratur
wird
den
Studierenden
in
Abhängigkeit
der
gewählten
Themenbereiche
jeweils
individuell
mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1
For
specific
information
about
individual
subject
areas,
please
contact
our
Scientific
Officers:
Für
spezifische
Informationen
zu
einzelnen
Fachrichtungen
kontaktieren
Sie
bitte
unsere
wissenschaftlichen
Referenten:
ParaCrawl v7.1