Translation of "Individual dismissal" in German

In addition to individual dismissal, attention is paid to collective dismissal.
Neben der individuellen Entlassung ist auch die kollektive Entlassung gesondert geregelt.
EUbookshop v2

The law only protects the individual against dismissal in response to a complaint.
Das Gesetz schützt die Person nur gegen Entlassung, wenn sie eine Beschwerde eingelegt hat.
EUbookshop v2

In France the request for an administrative authorisation in cases of an individual dismissal for economic reasons is no longer necessary.
In Frankreich muß bei Einzelentlassungen aus wirtschaft lichen Gründen nicht länger eine behördliche Genehmigung eingeholt werden.
EUbookshop v2

It is deeply regrettable that the Commission has still not come forward with the promised initiatives highlighted again and again by the European Parliament: the collective rights of employees, social security for atypical workers, protection against individual dismissal, revision of the working time directive and of the European Works Council directive.
Es ist zutiefst bedauerlich, dass die Kommission die zugesagten und vom Parlament wieder und wieder hervorgehobenen Initiativen noch immer nicht vorgestellt hat, und zwar betrifft das die kollektiven Rechte von Arbeitnehmern, die soziale Sicherung von befristet beschäftigten Arbeitnehmern, Schutz vor Einzelentlassung, die Revision der Arbeitszeitrichtlinie und der Richtlinie über Europäische Betriebsräte.
Europarl v8

It would reiterate its call for workers' right to protection in the event of individual dismissal and the improvement, via the Social Charter, of the labour law provisions applicable to bankruptcies.
Der Ausschuß ruft in Erinnerung, daß er ein Recht auf Schutz der Arbeitnehmer im Falle von Einzelentlassungen und eine Verbesserung der arbeitsrechtlichen Regelungen bei Konkursen im Rahmen der Gemeinschaftscharta forderte.
TildeMODEL v2018

The most controversial point remains the proposals on the revision of Art 18 of the Workers’ Statutes, which aims at relaxing, for a trial period, rules on individual dismissal without a "right cause".
Den strittigsten Punkt bildet nach wie vor der Änderungsvorschlag für Artikel 18 des Arbeitnehmerstatuts, der darauf abzielt, innerhalb eines Versuchszeitraums die Vorschriften zu Einzelentlassungen ohne „triftigen Beweggrund“ zu lockern.
TildeMODEL v2018

The strategy centres on the increase of labour market flexibility (flexible contracts – part time and interim - and relaxation of some rules on individual dismissal).
Die Strategie konzentriert sich auf die Steigerung der Arbeitsmarktflexibilität (flexible Verträge – für Teilzeit- und Zeitarbeit – sowie Lockerung einiger Regelungen für Einzelentlassungen.
TildeMODEL v2018

Some national employer confederations called for urgent action at national level to ease individual and collective dismissal regulations and to facilitate greater recourse to new forms of contracts (i.e. alternatives to the standard, indefinite, full-time employment contract).
Einige nationale Arbeitgeberverbände machten deutlich, dass sie Maßnahmen auf nationaler Ebene für dringend notwendig halten, um das individuelle und kollektive Kündigungsrecht zu vereinfachen und den Rückgriff auf neue Formen des Arbeitsvertrags zu erleichtern (also Alternativen zum unbefristeten Vollzeit-Standardarbeitsvertrag zu schaffen).
TildeMODEL v2018

The law also enables branch-level collective agreements to set the number of quarters after which a decrease in the number of orders, in the operating margins, or in revenues, would constitute an economic individual dismissal.
Ferner ermöglicht das Gesetz Branchentarifverträge, in denen festgelegt werden kann, nach wie vielen Quartalen ein Absinken der Aufträge, der Gewinnspanne oder des Umsatzes Einzelentlassungen aus wirtschaftlichen Gründen rechtfertigt.
TildeMODEL v2018

The strategy centres on the increase of labour market flexibility, through the introduction of new forms of contracts, the use of flexible contracts, especially interim and part-time work, as well as the relaxation, under particular conditions, of some rules on individual dismissal without a "right cause".
Im Mittelpunkt der Strategie steht die Steigerung der Arbeitsmarkflexibilität mit Hilfe der Einführung neuer Vertragsformen, der Nutzung von flexiblen Verträgen insbesondere im Zusammenhang mit befristeten Arbeitsverhältnissen und Teilzeitarbeit sowie der Lockerung einiger Bestimmungen zu Einzelentlassungen ohne „berechtigten Anlass“ unter bestimmten Bedingungen.
TildeMODEL v2018

At the same time, the individual risk of dismissal increases by 0.8 percentage points in the Austrian and by 0.2 percentage points in the German sample.
Zugleich steigt das individuelle Entlassungsrisiko um 0,8 Prozentpunkte in der österreichischen und um 0,2 Prozentpunkte in der deutschen Stichprobe.
TildeMODEL v2018

Is the Commission prepared to put forward proposals which would guarantee employees better protection against individual and collective dismissal ?
Ist die Kommission entschlossen, Vorschläge vorzulegen, die einen besseren Schutz der Arbeitnehmer vor Einzel- und Massenentlassungen gewährleisten?
EUbookshop v2

The conclusions of a report on the position of workers in the case of individual dismissal will be examined in the first quarter with representatives of both sides of industry.
Die Schlußfolgerungen eines Berichts über die Lage der Arbeitnehmer im Fall von Einzelentlassungen werden im ersten Quartal mit den Vertretern der Sozialpartner erörtert.
EUbookshop v2

Further, this Legislation provided an opportunity to revise and simplify the individual dismissal procedure laid down in the Law of 13 July 1973.
Weiter ergriff der Gesetzgeber diese Gelegenheit, um das Verfahren der Einzelentlassung gemäß dem Gesetz vom 13. Juli 1973 im Sinne einer Vereinfachung neu zu regeln.
EUbookshop v2

While not losing sight of the positive features of employment protection - such asfostering employee commitment and encouraging employers to invest in the training oftheir workforce - Member States should assess and where necessary alter the level offlexibility provided in standard contracts in areas such as periods of notice, costs andprocedures for individual or collective dismissal, or the definition of unfair dismissal.
Ohne die positiven Auswirkungen des Beschäftigungsschutzes aus den Augen zu verlieren –etwa Motivation der Mitarbeiter und Anreiz für Arbeitgeber, in die Ausbildung ihrer Arbeitskräfte zu investieren – sollten die Mitgliedstaaten das von den Standardverträgen gebotene Flexibilitätsniveau bewerten und erforderlichenfalls verändern, was beispielsweise die Kündigungsfristen, die Kosten und Verfahren für individuelle oder Massenentlassungen oderdie Definition ungerechtfertigter Kündigung angeht.
EUbookshop v2

He alone can accept the government's resignation and dismiss individual cabinet members.
Er ent­schei­det über den Rücktritt der Regierung und die Entlassung einzelner Kabinettsmit­glieder.
TildeMODEL v2018

The subsequent dismissal procedure is very similar to that of individual dismissals.
Das daran anschließende Entlassungsverfahren ähnelt dem für individuelle Entlassungen.
EUbookshop v2

How ever there is no formal role for trade union representatives in respect of individual dismissals on other grounds.
Offiziell spielen die in Irland bestehenden Arbeitnehmer vertretungen bei Kündigungen keine Rolle.
EUbookshop v2

At present there is no Community legislation on individual dismissals of employees in general or trade union representatives in particular.
Gegenwärtig gibt es kein Gemeinschaftsgesetz über individuelle Kündigungen von Arbeitnehmern allgemein bzw. von Gewerkschaftsvertretern im besonderen.
Europarl v8

According to paragraph III(1) of the report, Parliament would be able to call to account and to dismiss individual Commissioners.
Dem Bericht zufolge erhält das Parlament die Möglichkeit, einzelne Kommissare zur Verantwortung zu ziehen und abzusetzen.
Europarl v8

Our most recent experiences have shown us that the possibility of dismissing individual Commissioners - whether on the initiative of the Commission President, Parliament or the Council - should certainly now be examined in cooperation with the other institutions.
Die jüngsten Erfahrungen haben uns gezeigt, daß die Möglichkeit zur Entlassung einzelner Kommissare - sei es auf Initiative des Kommissionspräsidenten, des Parlaments oder des Rates - unter Mitwirkung der jeweils anderen Organe in jedem Fall jetzt geprüft werden sollte.
Europarl v8

We also wonder whether future Commission Presidents will be able to dismiss individual Commissioners?
Wir fragen uns übrigens auch, ob der neue Kommissionspräsident dann auch einzelne Kommissare ihres Amtes entheben kann.
Europarl v8

Commissioner, I do not baulk from saying that if the European Parliament were able to dismiss individual Commissioners, then that might well be the situation here, and your future would be hanging in the balance.
Herr Kommissar, ich zögere nicht festzustellen, daß wenn das Europäische Parlament die Möglichkeit hätte, einzelne Mitglieder der Kommission zu entlassen, dann könnte jetzt eine Situation sein, in der Ihre weitere Zukunft auf der Kippe stünde.
Europarl v8

It would have been reasonable to expect those Commissioners charged with negligence, mismanagement and nepotism to have known when to resign themselves, in the light of information obtained earlier, especially as Parliament does not have the power to dismiss individual Commissioners.
Es wäre angebracht gewesen, daß die Kommissionsmitglieder, denen Mißwirtschaft, Mißmanagement und Vetternwirtschaft vorgeworfen wurden, selbst die Konsequenzen gezogen hätten und zurückgetreten wären, vor allem angesichts der Tatsache, daß das Parlament keine einzelnen Kommissare abberufen kann.
Europarl v8

We want the European Parliament to be given the power to dismiss individual Commissioners for maladministration or fraud.
Wir fordern für das Europäische Parlament das Recht, einzelne Kommissare wegen schlechter Amtsführung oder wegen Betrugs absetzen zu können.
Europarl v8

In particular, it is quite incredible that Parliament should not criticise - since it has often criticised - its role as regards the Commission and that we should not be able to dismiss individual Commissioners rather than the Commission as a collegiate body, because Parliament will never use that power.
So ist es insbesondere ziemlich unglaublich, daß das Parlament nicht seine Rolle in bezug auf die Kommission kritisieren sollte - denn es hat sie schon oft kritisiert - und daß wir nicht einzelne Kommissare, sondern nur die Kommission als Gesamtgremium entlassen können, denn das Parlament wird diese Macht niemals benutzen.
Europarl v8

Surely one of the questions coming out of the recent events is whether the President of the Commission should have the right to dismiss individual members of the Commission.
So ergibt sich aus den jüngsten Ereignissen die Frage, ob der Kommissionspräsident dazu befugt sein sollte, einzelne Mitglieder der Kommission zu entlassen.
Europarl v8

When the Wise Men' s report, which expressly does not draw a distinction between administrative and political responsibility, calls, inter alia, for the Commission President to have the authority to dismiss individual Commission members, then, to my mind this requirement does not do justice to the gentlemen' s agreement between President Prodi and the Commissioners-designate.
Wenn im Bericht der Weisen, der ausdrücklich nicht zwischen administrativer und politischer Verantwortung unterscheidet, unter anderem gefordert wird, der Kommissionspräsident solle die Befugnis haben, einzelne Kommissionsmitglieder zu entlassen, wird diese Forderung meiner Meinung nach dem gentlemens' agreement zwischen dem Präsidenten Prodi und den designierten Kommissaren nicht gerecht.
Europarl v8

Since fear of dismissal, for example, is generally one of the major obstacles to individual action, it is necessary to protect individuals against dismissal or other adverse treatment (for instance down-grading or any other coercive measure due to such action).
Da z. B. die Angst vor Entlassung im allgemeinen eines der größten Hindernisse ist, die einer Individualklage im Wege stehen, ist es erforderlich, den einzelnen vor einer Entlassung oder anderen nachteiligen Behandlung (z. B. Herabstufung oder anderen Zwangsmaßnahmen als Reaktion auf die Einleitung entsprechender Schritte) zu schützen.
TildeMODEL v2018