Translation of "Dismiss from" in German
Easy,
just
dismiss
him
from
the
case.
Ganz
leicht,
ich
entlasse
ihn.
OpenSubtitles v2018
I
beseech
you
to
dismiss
me
from
this
high
office.
Ich
flehe
Euch
an,
mich
aus
diesem
hohen
Amt
zu
entlassen.
OpenSubtitles v2018
I'll
dismiss
Joel
from
school.
Ich
streiche
Joël
von
der
Liste
und
Schluss.
OpenSubtitles v2018
There's
a
possibility
he'll
dismiss
me
from
the
Council.
Es
ist
möglich,
dass
er
mich
aus
dem
Rat
ausschließt.
OpenSubtitles v2018
A
commission
of
enquiry
had
already
decided
to
dismiss
him
from
officership.
Ein
Untersuchungsausschuss
empfahl,
den
Mann
aus
dem
Amt
zu
entfernen.
WikiMatrix v1
I
try
to
dismiss
it
from
my
mind,
but
it
sticks.
Ich
versuche
es
aus
meinem
Geist
auszublenden,
aber
es
haftet
an.
ParaCrawl v7.1
But
the
police
forced
those
leaders
to
dismiss
my
parents
from
their
jobs.
Doch
die
Polizei
zwang
sie,
meine
Eltern
zu
entlassen.
ParaCrawl v7.1
You
dismiss
them
from
the
world.
Du
entlässt
sie
aus
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
Now
I
will
dismiss
myself
from
impassive
women,
Nun
will
ich
mich
abwenden
von
unempfindlichen
Weibern,
ParaCrawl v7.1
Today
will
be
Patricia
dismiss
from
the
hospital.
Heute
soll
Patricia
aus
der
Klinik
entlassen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
SJC
has
the
power
to
issue
reprimands
or
fines,
or
to
dismiss
a
judge
from
office.
Der
Landesrichterrat
ist
ermächtigt,
Tadel
auszusprechen,
Geldbußen
zu
verhängen
oder
einen
Richter
zu
entlassen.
EUbookshop v2
To
dismiss
slanderous
charges
from
itself,
Suvorov
arrived
to
St.
Petersburg.
Um
von
sich
die
verleumderischen
Anschuldigungen
abzunehmen,
ist
Suworow
zu
St.
Petersburg
angekommen.
ParaCrawl v7.1
Above
all,
may
you
finally
dismiss
the
Jews
from
your
staff
in
the
New
Year....
Vor
allem,
können
Sie
endlich
entlassen,
die
Juden
aus
Ihrer
Mitarbeiter
im
neuen
Jahr....
ParaCrawl v7.1
His
employer
was
forced
to
dismiss
him
from
his
job,
leaving
him
with
no
income.
Sein
Arbeitgeber
wurde
gezwungen,
ihn
zu
entlassen,
sodass
er
ohne
Einkommen
war.
ParaCrawl v7.1
You
don't
dismiss
your
friend
from
your
heart
because
he
is
not
sparkling
every
moment.
Du
entlässt
deinen
Freund
nicht
aus
deinem
Herzen,
da
er
nicht
zu
jedem
Zeitpunkt
funkelt.
ParaCrawl v7.1