Translation of "Increasingly obvious" in German

So I predict the need for a capability for our police to operate across frontiers is going to become increasingly obvious and increasingly urgent.
Daher wird die grenzüberschreitende Arbeit unserer Polizei immer wichtiger und dringlicher werden.
Europarl v8

Nonetheless, the dangers implied by recent technological progress have become increasingly obvious.
Trotz alledem werden die Gefahren durch diesen technologischen Fortschritt immer offensichtlicher.
News-Commentary v14

The negative consequences of the overcentralization of economic activity in certain regions are becoming increasingly obvious.
Die negativen Auswirkungen der Konzentration wirtschaftlicher Aktivitäten in bestimmten Regionen werden immer deutlicher.
EUbookshop v2

The great advantage of tinplate as a material is becoming increasingly obvious in terms of circular economy.
Immer offensichtlicher wird der große Vorteil des Materials Weißblech im Sinne der Kreislaufwirtschaft.
ParaCrawl v7.1

Commonly used NTC sensors are an increasingly obvious weak point of many electric cars.
Die häufig verwendeten NTC-Sensoren werden zunehmend zu einer Schwachstelle vieler Elektroautos.
ParaCrawl v7.1

Any areas of falseness or compromise are becoming increasingly obvious.
Jedes Gebiet von Falschheit oder Kompromisse werden zunehmend offensichtlich.
ParaCrawl v7.1

The importance of investments in intangibles such as vocational training is therefore becoming increasingly obvious.
Deswegen wird immer deutlicher, wie wichtig Investitionen in immaterielle Faktoren wie Aus- und Weiterbildung sind.
TildeMODEL v2018

It is increasingly obvious that the single market and European union cannot afford to be out of step with each other.
Es wird immer klarer, daß Binnenmarkt und Europäische Union nicht getrennt marschieren können.
EUbookshop v2

It is becoming increasingly obvious that world-changing information is about to be dropped, probably sooner than expected.
Es wird immer offensichtlicher, dass weltumspannende Informationen bald gelöscht werden, wahrscheinlich früher als erwartet.
ParaCrawl v7.1

But what worried us more was the increasingly obvious shift in the commercial print market.
Was uns aber mehr beunruhigte waren die immer klarer spürbaren Veränderungen in den Druckmärkten.
ParaCrawl v7.1

It is becoming increasingly obvious each day that we need space assets in order that the political and diplomatic activities of the European Union may be based on independent, reliable and complete information in support of its policies for conflict prevention, crisis management operations and global security (especially the monitoring of proliferation of weapons of mass destruction and their means of transportation), verification of respect for international treaties, monitoring of the transnational smuggling of light weapons and small arms, the protection of critical infrastructure and of the EU's borders, and civil protection in the event of natural and man-made disasters and crises.
Von Tag zu Tag wird die Notwendigkeit von Weltraumressourcen deutlicher, damit sich die politische und diplomatische Tätigkeit der Europäischen Union auf unabhängige, verlässliche und vollständige Informationen zur Unterstützung ihrer Maßnahmen zur Konfliktverhütung, Krisenmanagementoperationen und der globalen Sicherheit, insbesondere bei der Überwachung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihrer Transportmittel und der Überprüfung internationaler Verträge, dem grenzübergreifenden Schmuggel von leichten Waffen und Kleinwaffen, dem Schutz kritischer Infrastrukturen und der Grenzen der Europäischen Union und bei natürlichen und von Menschen verursachten Katastrophen und Krisen stützen kann.
Europarl v8

Because if the euro is successful, and nobody doubts, not now in any case, that it will be established, perhaps we should think about accelerating the processes, and particularly, because the material difficulties seem increasingly obvious, about reducing the period 1999-2002, that is, the wait for the euro in everyday life.
Denn wenn der Euro ein Erfolg wird, und derzeit zweifelt wohl niemand mehr an seiner Einführung, sollte man vielleicht über eine Beschleunigung des Prozesses nachdenken, vor allem, denn die materiellen Schwierigkeiten werden immer deutlicher, über eine Verkürzung des Zeitraums 1999-2002, also das Warten auf den Euro im Alltag.
Europarl v8

Moreover, I do not believe that we can ignore the increasingly obvious involvement of Iran in Afghanistan.
Darüber hinaus glaube ich nicht, dass wir das zunehmend offenkundige Engagement Irans in Afghanistan ignorieren können.
Europarl v8

Like the rapporteur, I believe that it is increasingly obvious in general that fisheries management has to be based on up-to-date scientific knowledge of stock status.
Wie der Herr Berichterstatter bin ich der Überzeugung, dass es allgemein immer offensichtlicher wird, dass sich die Fischereibewirtschaftung auf aktuelle wissenschaftliche Kenntnisse des Zustands der Bestände stützen muss.
Europarl v8

Ours has become an increasingly obvious political role that must help us to overcome the party differences that divide us in our own countries so that we can achieve shared goals in the common interest of our peoples and ensure more justice, peace and safety in the world.
Uns kommt eine immer offensichtlichere politische Rolle zu, die uns helfen muss, die Parteidifferenzen, die uns in unseren eigenen Ländern spalten, zu überwinden, sodass wir gemeinsame Ziele im allgemeinen Interesse unserer Völker erreichen und so für mehr Gerechtigkeit, Frieden und Sicherheit in der Welt sorgen können.
Europarl v8

In view of the many risks of social dumping, especially in the building industry, as a result of the temporary posting of workers from EU and third countries, it has become increasingly obvious that free competition in the single market and the policy of openness towards third countries must be flanked by social measures if the entire social system is not soon to collapse.
Angesichts der zahlreichen Gefahren des Sozialdumpings, besonders in der Baubranche, durch vorübergehend entsandte Arbeitnehmer aus EU- wie aus Drittländern ist es immer offensichtlicher geworden, daß die freie Konkurrenz im Binnenmarkt und die Politik der Öffnung zu Drittländern durch soziale Maßnahmen begleitet werden müssen, wenn nicht in kürze das gesamte Sozialwesen zusammenbrechen soll.
Europarl v8

It is not just an accidental oversight, it is an increasingly obvious one.
Das ist nicht nur ein zufälliges Defizit, das ist ein Defizit, das uns immer deutlicher wird.
Europarl v8

It is becoming increasingly obvious that the EU is not on track to meet its 20% target, therefore it is necessary to take more effective measures to promote energy efficiency.
Es wird immer offensichtlicher, dass die EU ihr 20-%-Ziel mit dem bisherigen Kurs kaum erreichen wird, daher ist es notwendig, effektivere Maßnahmen zur Förderung der Energieeffizienz zu treffen.
Europarl v8

It is becoming increasingly obvious, including in the light of the Commission's 2009 Report on Competition Policy in Europe, that competition policy is an essential tool that will help the European Union to have a dynamic, efficient and innovative internal market and to be competitive on the global stage, as well as to overcome the financial crisis.
Auch durch den Bericht der Kommission über die Wettbewerbspolitik in Europa 2009 wird es immer offensichtlicher, dass die Wettbewerbspolitik ein wesentliches Instrument darstellt, das die Europäische Union in die Lage versetzt, über einen dynamischen, effizienten und innovativen Binnenmarkt zu verfügen, auf weltweiter Ebene wettbewerbsfähig zu sein und die Finanzkrise zu überwinden.
Europarl v8

It is now becoming increasingly obvious how important it is that we tackle many of these issues.
Es tritt nun immer deutlicher zu Tage, wie wichtig es ist, viele dieser Themen anzugehen.
Europarl v8

It is becoming increasingly obvious that despite the massive investment of the European Union in the nuclear activities of the Eastern European countries, the European Union cannot dictate policy to other states.
Es zeigt sich immer deutlicher, daß die Europäische Union trotz der beträchtlichen Investitionen, die sie im Nuklearsektor der osteuropäischen Länder tätigt, anderen Staaten nicht vorschreiben kann, welche Politik sie verfolgen sollen.
Europarl v8