Translation of "Inclusive policies" in German

We have to do better to serve our whole population with just and inclusive policies.
Wir müssen unserer gesamten Bevölkerung mit einer gerechten und integrativen Politik besser dienen.
Europarl v8

Non-Governmental Organisations will be closely associated with the development of inclusive policies.
Nichtregierungsorganisationen werden eng in die Entwicklung von Einbeziehungsmaßnahmen eingebunden.
TildeMODEL v2018

The Non governmental organisations will be closely associated with the development of inclusive policies and equal opportunities for all.
Die NRO werden eng in die Entwicklung von Einbeziehungsmaßnahmen und die Förderung der Chancengleichheit eingebunden.
TildeMODEL v2018

It is important for Europe to be at the forefront in the world, both from the political point of view, as a benchmark for socially inclusive policies and a policy of acceptance that can be a model for other parts of the world, and in terms of technological choices and future planning, particularly in the sustainable energy sector.
Für Europa kommt es darauf an, Vorreiter in der Welt zu sein, sowohl unter politischem Gesichtspunkt, als Maßstab einer inklusiven Sozialpolitik und einer Aufnahmebereitschaft, die ein Vorbild für andere Teile der Welt sein können, als auch im Hinblick auf die technologischen Weichenstellungen und die Zukunftsplanung, insbesondere im Bereich der nachhaltigen Energieversorgung.
Europarl v8

The agenda provides that the non-governmental organisations, such as the Platform of European social non-governmental organisations, are closely associated with the development of inclusive policies and equal opportunities for all.
Die Agenda sieht vor, dass auch die Nichtregierungsorganisationen, beispielsweise die Plattform der europäischen Nichtregierungsorganisationen, eng in die Maßnahmen zur sozialen Eingliederung und zur Chancengleichheit einbezogen werden.
JRC-Acquis v3.0

They can and must develop inclusive policies that address the needs of vulnerable and marginalized groups, including in ways that go beyond the health sector.
Sie müssen integrative Strategien entwickeln, um die Bedürfnisse verletzlicher und marginalisierter Gruppen zu erfüllen, auch über den Gesundheitssektor hinaus.
News-Commentary v14

An objective, empirical examination of the experience of Bolivia, Ecuador, and Venezuela demonstrates that nominally inclusive populist policies have come at far too high a cost.
Eine objektive, empirische Untersuchung der Erfahrungen Boliviens, Ecuadors und Venezuelas zeigt, dass für namentlich inklusive populistische Strategien ein viel zu hoher Preis bezahlt wurde.
News-Commentary v14

We will continue to invest in human capital through inclusive social policies, inter alia, on health and education, in accordance with national strategies.
Wir werden weiterhin in Humankapital investieren, indem wir im Einklang mit den nationalen Strategien eine alle Seiten einschließende Sozialpolitik, unter anderem in den Bereichen Gesundheit und Bildung, verfolgen.
MultiUN v1

Acting as a leader in its own field of activity: rendering public administration more efficient, delivering public services and promoting inclusive policies;
Als Vorbild im eigenen Tätigkeitsbereich auftreten: öffentliche Verwaltung effizienter machen, öffentliche Dienste bereitstellen und integrative Politiken fördern;
TildeMODEL v2018

From the perspective of German voluntary welfare work associations, consistent long-term partnership significantly enhances the success of cohesion policy and helps to achieve the goals of inclusive growth policies.
Aus Sicht der Verbände der Freien Wohlfahrtspflege in Deutschland trägt eine konsequente und nachhaltige Partnerschaft dazu bei, den Erfolg der Kohäsionspolitik und insbesondere die Ziele einer integrativen Wachstumspolitik deutlich zu verbessern.
TildeMODEL v2018

In implementing innovative and inclusive education policies, families will always be decisive in helping the student community to adapt to the new digital learning tools.
Bei der Umsetzung innovativer und inklusiver bildungspolitischer Maßnahmen werden die Familien insofern immer entscheidend sein, als sie den Schülern bzw. Studierenden dabei helfen, sich an die neuen digitalen Lerninstrumente anzupassen.
TildeMODEL v2018

Participation: inclusive policies and services tend to be designed, delivered and monitored with the participation of those affected by poverty and social exclusion;
Beteiligung: Integrative Politiken und Dienstleistungen werden meist gemeinsam mit denjenigen gestaltet, umgesetzt und überwacht, die von Armut und sozialer Ausgrenzung betroffen sind.
TildeMODEL v2018

The SOC Section's priorities also highlight the need to identify ways of creating quality jobs and combating unemployment, in particular youth and long-term unemployment, through active and inclusive labour market policies.
Auch in den Prioritäten der Fachgruppe SOC wird die Notwendigkeit hervorgehoben, Möglichkeiten zu finden, wie über eine aktive und inklusive Arbeitsmarktpolitik gute Arbeitsplätze geschaffen werden können und die Arbeitslosigkeit, insbesondere die Jugend- und die Langzeitarbeitslosigkeit, gesenkt werden kann.
TildeMODEL v2018

Agriculture is a major source of jobs in many partner countries and the EU should continue to support sustainable and inclusive policies and investment in modernisation of the sector, and diversification to other income creating activities in rural areas where necessary.
Da in vielen Partnerländern ein Großteil der Erwerbsbevölkerung in der Landwirtschaft beschäftigt ist, sollte die EU weiterhin nachhaltige und inklusive Maßnahmen und Investitionen zur Modernisierung dieses Sektors sowie ggf. die Diversifizierung hin zu anderen einkommensschaffenden Tätigkeiten im ländlichen Raum unterstützen.
TildeMODEL v2018

Explanations are lacking in the general commitments on how more inclusive policies will be translated into new operational arrangements.
Im Zusammenhang mit den allgemein gehaltenen Absichtserklärungen fehlen Erläuterungen über die Art und Weise, wie die Umsetzung stärker integrativer Maßnahmen in neue operationelle Regelungen erfolgen soll.
TildeMODEL v2018

In particular, most plans recognise that developing more inclusive policies requires giving a central place to the needs and situation of the users, particularly the most vulnerable ones.
In den meisten Plänen wird anerkannt, dass die Entwicklung integrativerer Politiken nur gelingen kann, wenn die Bedürfnisse und die Situation der Nutzer, insbesondere der sozial schwächsten Bevölkerungsgruppen, in den Mittelpunkt gestellt werden.
TildeMODEL v2018

When establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for categories of staff including senior management, risk takers, staff engaged in control functions and any employee receiving total remuneration that takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers, whose professional activities have a material impact on their risk profile, credit institutions shall comply with the following principles in a way and to the extent that is appropriate to their size, internal organisation and the nature, the scope and the complexity of their activities:
Bei der Festlegung und Anwendung der gesamten Vergütungspolitik einschließlich der Gehälter und freiwilligen Rentenzahlungen für Mitarbeiterkategorien, einschließlich Geschäftsleitung, Risikoübernehmer, Mitarbeiter mit Kontrollfunktionen und aller Mitarbeiter, die eine Gesamtvergütung erhalten, aufgrund derer sie sich in derselben Einkommensstufe befinden wie die Geschäftsleitung und Risikoübernehmer, deren Tätigkeiten einen wesentlichen Einfluss auf das Risikoprofil haben, wenden Kreditinstitute die nachstehend genannten Grundsätze in einer Art und in einem Ausmaß an, die ihrer Größe, ihrer internen Organisation und der Art, dem Umfang und der Komplexität ihrer Geschäfte nach angemessen sind:
DGT v2019

When establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for those categories of staff, including senior management, risk takers, control functions and any employee receiving total remuneration that takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers, whose professional activities have a material impact on the risk profiles of the AIFMs or of AIFs they manage, AIFMs shall comply with the following principles in a way and to the extent that is appropriate to their size, internal organisation and the nature, scope and complexity of their activities:
Bei der Festlegung und Anwendung der gesamten Vergütungspolitik einschließlich der Gehälter und freiwilligen Altersversorgungsleistungen für jene Mitarbeiterkategorien, einschließlich Geschäftsleitung, Risikoträger und Mitarbeiter mit Kontrollfunktionen und aller Mitarbeiter, die eine Gesamtvergütung erhalten, aufgrund derer sie sich in derselben Einkommensstufe befinden wie Mitglieder der Geschäftsleistung und Risikoträger, deren Tätigkeit sich wesentlich auf die Risikoprofile der AIFM oder von ihnen verwalteter AIF auswirkt, wenden AIFM die nachstehend genannten Grundsätze nach Maßgabe ihrer Größe, ihrer internen Organisation und der Art, dem Umfang und der Komplexität ihrer Geschäfte an:
DGT v2019

Competent authorities shall ensure that, when establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for categories of staff including senior management, risk takers, staff engaged in control functions and any employee receiving total remuneration that takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers, whose professional activities have a material impact on their risk profile, institutions comply with the following principles in a manner and to the extent that is appropriate to their size, internal organisation and the nature, scope and complexity of their activities:
Die zuständigen Behörden stellen sicher, dass die Institute bei der Festlegung und Anwendung der Gesamtvergütungspolitik (einschließlich Gehältern und freiwilligen Altersvorsorgeleistungen) für verschiedene Mitarbeiterkategorien, einschließlich der Geschäftsleitung, der Mitarbeiter, die hohe Risikopositionen eingehen können (Risikoträger), der Mitarbeiter mit Kontrollfunktionen und aller Mitarbeiter, deren Gesamtvergütung der Einkommensstufe der Geschäftsleitung entspricht, sowie der Risikoträger, deren berufliche Tätigkeit sich wesentlich auf das Risikoprofil des Instituts auswirkt, die nachstehenden Grundsätze in einer Art und einem Ausmaß anwenden, die ihrer Größe, ihrer internen Organisation und der Art, dem Umfang und der Komplexität ihrer Geschäfte angemessen sind:
DGT v2019

Civil society participation in public policy processes and in policy dialogues leads to inclusive and effective policies, if conjugated with adequate allocation of resources and sound management.
Die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Prozesse der Politikgestaltung und in den sektorspezifischen politischen Dialog führt zur Gestaltung integrativer und wirksamer politischer Strategien, sofern dies mit einer angemessenen Ressourcenzuweisung und einer soliden Steuerung einhergeht.
TildeMODEL v2018

The European Employment Strategy (EES) has a key role to play in this process, alongside research and innovation and the development of a more inclusive society and policies for sustainable growth.
Die europäische Beschäftigungsstrategie (EBS) hat in diesem Prozess eine Schlüsselrolle inne, die sie zusammen mit der Forschung und Innovation sowie der Entwicklung einer integrierten Gesellschaft und der Politiken für ein nachhaltiges Wachstum spielt.
TildeMODEL v2018

Competent authorities shall ensure that, when establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for categories of staff including senior management, risk takers, staff engaged in control functions and any employee receiving total remuneration that takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers, whose professional activities have a material impact on their risk profile, institutions comply with the following principles in a way and to the extent that is appropriate to their size, internal organisation and the nature, the scope and the complexity of their activities:
Die zuständigen Behörden sorgen dafür, dass die Institute bei der Festlegung und Anwendung der Gesamtvergütungspolitik (samt Gehältern und freiwilligen Rentenzahlungen) für verschiedene Mitarbeiterkategorien, einschließlich des oberen Managements, der Risikoträger, der Mitarbeiter mit Kontrollfunktionen und aller Mitarbeiter, deren Gesamtvergütung der Einkommensstufe des oberen Managements entspricht, sowie der Risikoträger, deren berufliche Tätigkeit sich wesentlich auf das Risikoprofil des Instituts auswirkt, die nachstehend genannten Grundsätze in einer Art und einem Ausmaß anwenden, die ihrer Größe, ihrer internen Organisation und der Art, dem Umfang und der Komplexität ihrer Geschäfte angemessen sind:
TildeMODEL v2018